Phrasal Verbs com Hang

Os phrasal verbs com hang não são tantos assim em inglês, mas quando aparecem costumam dar uma certa de cabeça para que não está acostumado a eles. Nesta dica, você aprenderá alguns phrasals verbs com hang e o seus significados e usos mais comuns.

Lembre-se que os phrasal verbs com hang abaixo podem ter outros significado em inglês. Portanto, tenha sempre em mente que em relação a esse assunto o melhor a fazer é aprender phrasal verbs em contexto e não por meio de listas infindáveis. Vá com calma!

HANG AROUND

» No inglês britânico pode ser também hang about ou hang round. Seu significado mais comum é o de passar o tempo em um local esperando ou fazendo nada.

[list type=”arrow2″]

  • I hung around the bar, waiting for the other. (Eu fiquei no bar, esperando pelos demais.)
  • She’s always hanging around backstage, talking to the actors. (Ela vive passando o tempo nos bastidores, conversando com os atores.)
  • We used to hang around together when we were at college. (Nós costumávamos passar o tempo juntos quando estávamos na faculdade.)
  • She always hung around with the boys. (Ela vivia junto com os meninos.)
  • The lions will hang around this area as long as there is food. (Os leões ficam nessa área desde que tenha comida.)
  • Fátima doesn’t read much, but she likes to hang about the library. (A Fátima não lê muito, mas ela curte passar o tempo na biblioteca.)

[/list]

Phrasal Verbs com HangÀs vezes quando na negativa – not hang around – o significado é o de “não enrolar“:

[list type=”arrow2″]

  • Let’s not hang around or we’ll be late. (Não vamos enrolar ou a gente se atrasa.)

[/list]

HANG BACK

» hesitar, ficar na dele/dela (não fazer algo de imediato pois você não está certo se deve fazê-lo ou não)

[list type=”arrow2″]

  • She tends to hang back and let other make the decisions. (Ela tem o hábito de hesitar e deixar que os outros tomem as decisões.)
  • Joe tends to hang back  and let the other do the talking. (O Joe tem a mania de ficar na dele e deixar os outros falarem.)
  • I was sure she knew the answer but for some reason she hung back. (Eu tinha certeza que ela sabia a resposta, mas por alguma razão ela ficou na dela.)

[/list]

Também tem o sentido de ficar em um local depois que as outras pessoas saíram.

[list type=”arrow2″]

  • She’s the kid who hangs back to speak to the teacher. (Ela é a criança que fica para trás para falar com a professora.)
  • In every group of tourists there are always a few who hang back. (Em qualquer grupo de turistas tem sempre alguns que ficam para trás.)

[/list]

HANG IN

» aguentar firme

[list type=”arrow2″]

  • All you have to do is hang in for a couple of days. (Tudo que você deve fazer é aguentar firme por alguns dias.)
  • It’ll soon be over. Just hang in there. (Vai acabar logo. É só aguentar firme.)
  • Hang in there! Tomorrow things will be better. You’ll see. (Força na peruca! Amanhã as coisas melhorarão. Você vai ver.)

[/list]

HANG ON

» segurar-se firmemente, agarrar-se a algo com força

[list type=”arrow2″]

  • I hung on as tightly as I could. (Eu me segurei o mais forte que consegui.)
  • The driver told the passengers to hang on as the bus pulled off. (O motorista pediu aos passageiros que se segurrassem firmes enquanto o ônibus parava.)
  • Hang on tight – it’s going to be a very bumpy ride. (Segurem-se! Essa será uma viagem por estradas cheia de buracos.)

[/list]

» esperar, ser paciente (também pode ser hang about)

[list type=”arrow2″]

  • I think we should hang on and see the end of the concert. (Eu acho que deveríamos ser pacientes e esperar o final do show.)
  • Hang on a minute! I’ll be with you in a moment! (Espere um minutinho! Estarei com você logo logo.)
  • Do you need the toilet right now or can you hang on for a while? (Você precisa de um banheiro agora ou dá pra aguentar uns minutinhos?)

[/list]

HANG OUT

» sair junto com alguém, sair para passear, sair para se divertir

[list type=”arrow2″]

  • Michelle and her friends often hang out in the park. (A Michelle e as amigas saem para passear no parque com frequência.)
  • He usually hangs out near the beach. (Ele costuma sair para passear na praia.)
  • Let’s hang out this weekend if you’re not doing anything. (Vamos sair este fim de semana se você não for fazer nada.)
  • We should hang out tomorrow and go for a coffee. (A gente podia passar um tempo juntos amanhã e tomar um cafezinho.)
  • Where do teenagers usually hang out around here? (Onde os adolescentes costumam ir para passar o tempo por aqui?)

[/list]

Prontinho! Agora que você tem vários exemplos de phrasal verbs com hang é só continuar estudando para aprender cada vez mais. Até a próxima! 🙂

6 Comentários

  1. I am not really familiar with HANG BACK, I usually use HOLD BACK for the same meaning. I GUESS o.O ..

  2. Denilso, muito bom o post. Uma das coisas que me fascina nesse idioma é quantas diferentes opções existem com os phrasal verbs. Falando do hang out (pra escolher um deles), você ainda usa com um significado totalmente diferente como “suspender” algo por exemplo : hang out the washing. Abraço.

  3. Hang out também não serve para “desligar” uma ligação telefonica?

  4. Quase isso, Ricka! É preciso estudar bem o fonema /ŋ/ para saber como pronunciar os phrasal verbs corretamente. Infelizmente, não temos como colocar um áudio aqui para isso, mas se você der uma olhada nos dicionários online, a maioria deles trás a pronúncia e “hang up” em áudio para saber como pronunciar.

    Att.,
    Denilso

  5. muito bom professor espero que vc sempre ajude a todos com as suas dicas esclarecedoras.Que Deus te abençoe.

Botão Voltar ao topo

Adblock detectado

Por favor, considere apoiar-nos, desativando o seu bloqueador de anúncios