Como Dizer Juiz em Inglês?

Depois de escrever sobre como dizer Ministério Público em inglês e também seus representantes, nosso amigo Marçal Couceiro volta ao Inglês na Ponta da Língua para nos ensinar como dizer Juiz em inglês. Se você está achando que o termo é apenas judge (em Direito) ou referee (como no futebol), continue lendo para aprender mais. Vamos ler a dica do Marçal.

Pensei em escrever sobre como dizer advogado em inglês, mas o Denilso já explanou isso de forma vasta. Depois de escrever sobre MP e Promotor (Procurador e outros membros da carreira), meus amigos juízes viram a dica e me cobraram algo sobre os Magistrados. Depois de alguma pesquisa e algumas conversas, resolvi atendê-los. Espero que a contento.

Bom, é óbvio que todos já ouviram o termo Judge (juiz), não é mesmo? Ocorre que esse não é o único termo utilizado para se referir a essa profissão no ambiente do Direito. Há muitos outros e tudo dependerá do país (ou região do país) onde você estiver.

Para ser um judge nos países de língua inglesa, o profissional coloca seu nome à aprovação após alguma experiência amealhada ao longo da vida. Ou seja, o profissional se torna juiz por mérito e reconhecimento. Nada de concurso! Uma vez aprovado para exercer a função os diferentes nomes surgem.

Como Dizer Juiz em InglêsNa Inglaterra e País de Gales, após ser aprovado, o profissional pode ser um Recorder. Outro termo que também pode ser empregado é Magistrate. Os dois termos, de modo bem simples, referem-se aos juízes que atuam no julgamento de crimes de menor potencial ofensivo (juizados especiais).

Caso o profissional chegue a fazer parte da Suprema Corte do Reino Unido, ele será chamado de Justice of the Supreme Court. Um termo que merece uma menção aqui é Sheriff  usado na Escócia para se referir ao mais importante juiz daquele país.

Na maioria dos países de língua inglesa tem ainda um tal de J.P. (Justice of the Peace) que, salvo alguma diferença, refere-se ao nosso Juiz de Paz.

Nos Estados Unidos, o termo Judge é usado com mais frequência para se referir ao juiz que preside um julgamento. Os juízes da Suprema Corte Americana são chamados de Justice.

Aproveito o rumo da conversa, para dizer que os Desembargadores encontram seu equivalente também no termo  Justice. Isso mesmo, Justice como em justiça. O Desembargador Presidente é chamado de Chief Justice.

Como você pode ver, você não precisa ficar adstrito somente ao termo judge, dá pra variar um pouquinho, e demonstrar que você realmente sabe como se diz juiz em inglês.

Para não ficar apenas nos termos formais, anote aí que um termo bastante utilizado no passado como gíria (slang) para juiz era beak, algo como capa preta ou coisa do tipo. Também existe o termo bench que tanto serve para designar um juiz (na sala de audiências), como o local onde ele toma assento.

Lembre-se de uma coisa, os pronomes de tratamento utilizados para referir-se a um juiz podem variar de país para país. Your Honor é usado quando direcionando a um juiz no sistema americano. No Reino unido, o mais comum é dizer My Lord ou My Lady. Também no Reino Unido, pode-se ouvir (ou dizer) Your Lordship ou Your Ladyship. Na Irlanda, o pronome de tratamento para o juiz é Your Worship.

A melhor maneira para aprender a usar esses termos todos corretamente é lendo sobre o sistema jurídico de cada país. Portanto, caso queira aprender mais a respeito, leia frequentemente textos a respeito em inglês.

Bom, acho que conseguimos falar sobre todos os atores do processo. Espero que tenham gostado! Se quiser continuar aprendendo mais leia a dica Termos do Direito em Inglês.

Ah sim! Para encerrar de vez o assunto, saiba que a imagem que ilustra esta dica mostra o que é conhecido em inglês como gavel, martelo do juiz. Aprenda também que no mundo dos esporte o juiz pode ser chamado de referee (futebol, basquete, vôlei e outros) ou umpire (baseball, tennis e outros).  Até a próxima pessoal!


Marçal Couceiro foi assessor de juiz no TJ/RO e atualmente é assessor de Procurador no MP/RO. Atuou como professor de inglês por mais de 10 anos. E atualmente prepara-se para fazer o ILEC (International Legal English Certificate) da Universidade de Cambridge.

Artigos Relacionados
Comentários