Como se diz em inglês?

    Como dizer plástico-bolha em inglês?

    Como dizer plástico-bolha em inglês!? Calma!Você sabe o que é plástico-bolha, não é? Algumas pessoas o odeiam! Outras o adoram! Qual seu sentimento em relação a ele? O assunto aqui não é discutir se ele é amado ou odiado. A ideia é saber como de diz plástico-bolha em inglês. E aí? Você faz alguma ideia?

    Antes de dar uma resposta esquisita, anote aí que plástico-bolha em inglês é bubble wrap. Esse é o nome mais comum; mas, algumas pessoas também o chamam de bubble pack. Embora, bubble pack seja comum, acostume-se com bubble wrap; pois, é o modo como a maioria diz plástico-bolha em inglês. Veja abaixo algumas sentença com essa palavra sendo usada:

    • For some people, bubble wrap is the essence of happiness. (Para alguns, plástico-bolha é a essência da felicidade.)
    • I hate bubble wrap. I will never understand how anyone finds that soothing. (Eu odeio plástico-bolha. Nunca vou entender como alguém achar isso tranquilizante.)
    • Where can I buy bubble wrap? (Onde se compra plástico-bolha?)
    • I love popping bubble wrap. (Adoro estourar plástico-bolha.)
    • If you haven’t popped bubble wrap before you have had no childhood. (Se você nunca estourou plástico-bolha na vida você não teve infância.)

    Como dizer plástico-bolha em inglês?Nos dois últimos exemplos acima você viu que o verbo usado com bubble wrap é pop. Ou seja, estourar plástico-bolha em inglês é pop bubble wrap.

    • Some people say that popping bubble wrap is good to reduce stress. (Algumas pessoas dizem que estourar plástico-bolha é bom para reduzir o estresse.)
    • You’re never too old to pop bubble wrap. (Nunca se é velho o bastante para estourar plástico-bolha.)
    • When I see bubble wrap, I gotta pop it. (Quando eu vejo plástico-bolha, eu tenho de estourar.)

    Pronto, agora você já sabe como se diz plástico-bolha em inglês e sabe também como se diz estourar plástico-bolha. Você pode até achar que isso não seja uma informação muito útil. Mas, pense bem, vai que em uma conversa de amigos o assunto seja este? Afinal, vira e mexe as pessoas começam a falar sobre os assuntos mais estranhos. Portanto, é bom aprender! Aliás, use a área de comentários abaixo para responder à seguinte pergunta: do you love or hate bubble wrap?

    6 Comentários

    1. Olá Denilso,
      esta é minha primeira aparição aqui, mas acompanho o INPL for long time. Resolvi escrever, pois achei o caso curioso. Li há pouco este seu texto a respeito do plástico bolha e seu comentário sobre a utilidade ou não da informação. Acontece que, numa tremenda coincidência, estava lendo um texto em inglês (o livro Sail, mais especificamente) e não é que o tal bubble wrap aparece? O curioso é que, no livro, é escrito em maiúsculas. A sentença (pág. 189): "His skin is like Bubble Wrap with every bubble popped". Abraço,

      1. Então a informação foi útil! No livro aparece escrito em letras maiúsculas pois Bubble Wrap é o nome da empresa que fabrica esse plástico. 😉

    Botão Voltar ao topo
    Fechar