Perguntas dos Leitores

A banda U2 e uma das dicas da semana!!

O artigo publicado em 15 de janeiro deu realmente o que falar! Acreditem se quiser, mas até a banda de rock U2 foi usada para “questionar” o tal do “ainda” em inglês.

Calma que eu explico! No artigo foi dito que para dizer “ainda” em inglês em sentenças negativas devemos usar o “yet”. Veja os exemplos:

  • I can’t go there yet. [Eu ainda não posso ir lá.]
  • We haven’t seen them yet. [A gente ainda não viu eles.]

Porém, vários leitores questionaram o fato de o U2 ter uma música com o título “I still haven’t found what I’m looking for”. A pergunta de todos é a mesma: “Denilso, se para dizer ‘ainda’ em uma sentença negativa devemos usar o ‘yet’, por que o compositor usou o ‘still’ em uma sentença negativa?

Bom, alguém pode até dizer que em música vale tudo! A linguagem é poética! Então pode! Etc, etc! Nada disso! O fato é que em linguagem informal – aquela do dia-a-dia – quando queremos dar colocar bastante enfâse no fato de algo AINDA NÃO ter acontecido, usamos o “still” mesmo. Geralmente, isto demonstra uma surpresa por ainda estar daquela jeito.

Na música do U2 a intenção do compositor foi a de deixar bem claro que ele “ainda não encontrou aquilo que está procurando“. Ele está surpreso! Se você ler a letra da música verá que o camarada já fez de tudo: foi ao topo das montanhas mais altas”, “percorreu todos os campos”, “correu”, “se rastejou”, enfim fez de tudo o que se possa imaginar, mas ainda não encontrou o que procura.

É por esta razão – totalmente uma questão de enfâse – que podemos usar o “still” em uma sentença negativa! Não é erro! Não é dica furada! Não é linguagem musical! Nada disso! É o uso da língua e sua facetas que felizmente vão além da gramatiquinha. Tenham um bom final de semana!

Botão Voltar ao topo
replica watches uhren replica relojes de imitacion replique montre de luxe orologi replica repliki zegarkow replicas de relogios rolex replica
Fechar
izmir escort
fapjunk.com