Início » Gramática da Língua Inglesa » Dica de Gramática: Third Conditional
Tempos atrás escrevi sobre os tais Conditionals em inglês. Caso você não tenha lido, ou ainda não faça ideia do que é isso, recomendo que leia as dicas ‘Dica de Gramática: First Conditional‘ e ‘Dica de Gramática: Second Conditional‘. Hoje vou falar sobre o Third Conditional, que estava faltando para quase completar a série.Vale lembrar que não sou muito fã de regras gramaticais e coisas do tipo. Estudos na área de Second Language Acquisition mostram que estudantes aprendem muito mais rápido e de modo muito mais eficiente quando não são apresentados a eles os tecnicismos da gramática. Ou seja, a melhor forma de aprender algo como os Conditionals em inglês é através da Gramática de Uso (o jeito como os falantes nativos realmente aprendem ao longo da vida).
Dito isso vamos ao Third Conditional. Porém, para que tudo fique muito mais claro e, portanto, fácil de entender veja as sentenças abaixo:
Antes de pensar em dizer isso em inglês, pense um pouco em português. Em que momento (situação) você diria uma dessas sentenças? Os fatos mencionados aconteceram ou a pessoa está apenas imaginando? Na sentença 2, você estudou ou não? Qual foi a consequência (o resultado)? Enfim, pense um pouco sobre as circunstâncias que levaram cada pessoa a dizer as sentenças acima.Se você levou em conta as perguntas acima, saiba que ficará mais fácil compreender o uso do tal Third Conditional em inglês. Pois, de modo bem básico, a construção das sentenças acima em inglês é muito parecida com o português. Tudo o que você precisa fazer é traduzir as sentenças. Veja:
Se você comparar as sentenças em português com suas equivalências em inglês, você logo notará que elas são praticamente idênticas em estrutura. Tudo o que você precisa é lembrar do seguinte:
Lembrando-se dessas três coisas, você aprenderá de modo muito mais natural o Third Conditional. Sem contar que será capaz de lembrar a respeito deles mesmo sem saber toda a teoria gramatical (Gramática Normativa) que envolve esse aspecto da língua inglesa. Você ainda tem um tempinho? Então que tal traduzir as sentenças abaixo para o inglês? Utilize a área de comentários para deixar suas respostas, ok?

Profissional da Área de Ensino da Língua Inglesa. Palestrante. Autor. Pesquisador. Teacher Trainer. Responsável pelo Inglês na Ponta da Língua (blog, fanpage, cursos). Mais de 15 anos atuando na área de ensino de inglês e 7 na área de formação de professores de língua inglesa.
