O Captain! My Captain! Poema de Walt Whitman

O Captain! My Captain! você conhece este poema?

Bom, aqui no Inglês na Ponta da Língua já publiquei inúmeros textos em inglês. Como faz um bom tempo que não publico algo desse tipo por aqui, hoje resolvi fazer isso.

Portanto, vamos aprender um pouco com um texto em inglês que é tido como um clássico da literatura norte-americana (ou estadunidense, como muitos preferem).

O poema é O Captain! My Captain! Portanto, continue lendo para conhecer a história do poema e depois ouvi-lo na voz de Tom O’Bedlam.

Um pouco da história

O Captain! My Captain! foi escrito por Walt Whitman em 1865.

Trata-se de um poema metafórico relativo à morte do presidente dos Estados Unidos Abraham Lincoln.

O Presidente Abe, como é carinhosamente chamado, foi assassinado em 14 de abril de 1865. A comoção foi grande entre os americanos da época. Foi assim, nesse sentido de perda e tristeza muito profundo, que o poeta Walt Whitman escreveu esse que foi o único poema antológico durante toda sua vida.

Por ser um poema metafórico, é preciso entender as metáforas usadas no texto. Por exemplo, o Capitão é o próprio Lincoln. No início, quando ele escreve “our fearful trip is done“, ele está se referindo à guerra civil americana que havia acabado (9 de abril de 1865; cinco dias antes do assassinato de Lincoln). O navio (ship) é o país Estados Unidos.

O Captain! My Captain! Poema de Walt Whitman

Enfim, a interpretação do poema depende, claro, do seu conhecimento dessa parte da história dos Estados Unidos. A guerra civil foi extremamente sangrenta e quando todos comemoravam a vitória, o trágico fato aconteceu.

Segue abaixo o poema na íntegra e também o áudio para você acompanhar e praticar.

Ah! O poema tem uma sequência bonitinha que foi o modo como o próprio Whitman o organizou. Como não dá para deixar essa mesma organização aqui, você pode conferi-la na imagem que está abaixo do texto.

O Captain! My Captain!

O Captain! my Captain! Our fearful trip is done;
The ship has weathered every rack, the prize we sought is won;
The port is near, the bells I hear, the people all exulting,
While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring:
But O heart! heart! heart! O the bleeding drops of red, Where on the deck my Captain lies, Fallen cold and dead.

O Captain! my Captain! Rise up and hear the bells;
Rise up — for you the flag is flung — for you the bugle trills;
For you bouquets and ribboned wreaths — for you the shores a-crowding;
For you they call, the swaying mass, their eager faces turning; Here Captain! dear father! This arm beneath your head; It is some dream that on the deck, You’ve fallen cold and dead.

My Captain does not answer, his lips are pale and still;
My father does not feel my arm, he has no pulse nor will;
The ship is anchored safe and sound, its voyage closed and done;
From fearful trip, the victor ship, comes in with object won; Exult, O shores, and ring, O bells! But I, with mournful tread, Walk the deck my Captain lies, Fallen cold and dead.

O Captain! My Captain!

Conclusão

Este não é bem um texto em inglês para iniciantes. É preciso ter um bom conhecimento da língua e também da história para poder entender o texto. Mas, claro que não é anda impossível.

Portanto, minha dica é que você salve esse texto e leia-o de vez em quando. Estude-o. Aprenda as palavras novas. E, claro, tente sempre saber da história por trás do poema. Afinal, sabendo a história fará com que você entenda ainda mais o texto.

That’s it for now! I hope you’ve enjoyed this. So, take care and keep learning.

Uma Nação Chamada São Paulo | A Nation Called São Paulo

Uma Nação Chamada São Paulo – em inglês, A Nation Called São Paulo – é o título de um vídeo institucional produzido pelo Governo do Estado de São Paulo.

Este vídeo será apresentado pelo governador de São Paulo, João Dória, no Fórum Econômico Mundial de 2019, em Davos na Suíça. [Fonte: O Antagonista].

Como o vídeo Uma Nação Chamada São Paulo está em inglês. Eu acredito que seja uma maneira interessante de você praticar inglês falando (ouvindo) sobre algo relacionado a nós brasileiros.

Portanto, segue abaixo o texto da narração do vídeo para você ler e entender. Eu coloquei alguns números ao lado de algumas palavras para você entender melhor do que se trata.

Após o texto e o mini-glossário, você poderá ver o vídeo na íntegra. Após o vídeo, vou dar algumas ideias do que você pode fazer para usar esse conteúdo a seu favor. Então, vamos lá!

Uma Nação Chamada São Paulo

Segue, portanto, abaixo o texto da narração do vídeo Uma Nação Chamada São Paulo.

Uma Nação Chamada São Paulo

Brazil!
Here is Sao Paulo!
We are more than a Brazilian state.
We are a nation state.
A state that works
The second largest economy of South America, with a 647-billion Growth Domestic Product [1].
Covering an area of more that 200,000 square kilometers, we are global leaders in the production of sugar, ethanol and orange juice.
We have a market of more than 45 million people from every part of the world.
Sao Paulo trains and exports the most qualified workforce [2] in Brazil.
Sao Paulo is the fourth largest consumer market in Latin America
Sao Paulo is Brazil’s largest economy.
Over half [3] of Sao Paulo’s 58 billion dollars in exports are concentrated in food, transport and capital equipment [4].
Sao Paulo’s infrastructure is also impressive.
Boasting [5] two of Brazil’s busiest airports with more than 50 million passengers every year.
We have the largest port in Latin America, in Santos, transporting 130 million tons per year.
And also 18 of the 20 best highways [6] in Brazil.
Science, technology and innovation also have their places in Sao Paulo
We invest heavily in research, more than 205 million dollars.
Sao Paulo also hosts a world-class science and technology institute representing investments of over 200 million dollars.
As a result of this initiative, incubators and tech parks [7] have spread throughout the state, fostering [8] economic and social development.
We now have the best HDI [9] of Brazil and the best public safety index [10] in the country comparable to international indexes.
Opportunities are back with projects involving many of our landmarks [11] and strategic locations in various sectors.
São Paulo is already recognized by the media as the best place to invest in Latin America and the state’s government is ready to welcome investors.
The best moment to believe in Sao Paulo is here and now.
Pleased to meet you! We are the State of São Paulo and we are ready for business.

Mini-glossário

[01] Growth Domestic Product (GDP) » Produto Interno Bruto (PIB)
[02] qualified workforce » força de trabalho qualificada
[03] over half » mais da metade
[04] capital equipment » qualquer equipamento usado por uma organização para produzir suas commodities.
[05] boasting » ostentando
[06] highways » estradas
[07] incubator and tech parks » incubadoras e parques tecnológicos
[08] fostering » fomentando
[09] HDI (Human Development Index) » IDH (Índice de Desenvolvimento Humano)
[10] public safety index » índice de segurança pública
[11] landmark » marcos, pontos de referência

Uma Nação Chamada São Paulo – vídeo

Como usar isso?

Uma atividade que sempre recomendo no curso Aprender Inglês Lexicalmente aos participantes é a que chamamos de Voice Over.

Os objetivos são os seguintes:

  • Reconhecer e aprender os chunks of language essenciais;
  • Memorizar o texto (completo ou apenas parte dele);
  • Recitar de cor (sem ler) o texto ou parte dele;
  • Praticar a pronúncia do texto ou parte dele;
  • Repetir o texto ao mesmo tempo que o vídeo ou áudio estiver sendo tocado.

A ideia nessa atividade é ajudar você a desenvolver a pronúncia de modo geral; não somente os sons isolados das palavras, mas os conjuntos de chunks. Você deve prestar atenção na entonação, ritmo, etc.

Enfim, se você quiser melhorar o seu inglês e estabelecer um objetivo de aprendizado, procure fazer o Voice Over com o texto Uma Nação Chamada São Paulo. Estude-o e pratique-o durante uma semana e veja como você se sairá.

Tenho certeza que você descobrirá é muito mais capaz do que imagina! Try it!

That’s it for now, guys! So, take care and keep learning!

Discurso do Pres. Barack Obama – Texto, Vocabulário e Vídeo

O texto em inglês abaixo é uma oportunidade para você melhorar ainda mais o seu inglês. Depois de esmiuçá-lo, você poderá ainda ler outros textos em inglês publicados aqui no Inglês na Ponta da Língua para continuar aprendendo muito mais.

Dicas de Estudo

O texto (e vídeo legendado) abaixo é parte do discurso que o presidente americano Barack Obama deu falando sobre os resultados das eleições no Estados Unidos. Como você bem deve saber, Mr. Obama costuma falar de modo calmo e pausado. Isso facilita o listening. Então, estude o texto e depois assista ao vídeo (que está no final da dica).

Logo após o texto, eu coloco as expressões e collocations que você deve aprender em conjunto. Ou seja, nada de focar apenas em palavras isoladas. Preste atenção às collocations pois são elas que ajudam você a falar inglês mais naturalmente e também a entender o que é dito com mais facilidade.

Texto em Inglês

I had a chance to [01] talk to President-elect Trump last night ­– about 3:30 in the morning, I think it was – to congratulate him on winning [02] the election. And I had a chance to invite him to come to the White House tomorrow to talk about making sure that there is a successful transition [03] between our presidencies.A lot of our fellow Americans are exultant today. A lot of Americans are less so. But that’s the nature of campaigns. That’s the nature of democracy. It is hard, and sometimes contentious [04] and noisy, and it’s not always inspiring.

Texto em Inglês: Barack Obama

Sometimes you lose an argument [05]. Sometimes you lose an election. The path that this country has taken has never been a straight line. We zig and zag, and sometimes we move in ways that some people think is forward and others think is moving back. And that’s okay. I’ve lost elections before. Joe hasn’t. (Laughter.) But you know.

(The Vice President blesses himself.) (Laughter.)

So I’ve been sort of…

THE VICE PRESIDENT: Remember, you beat me badly. (Laughter.)

THE PRESIDENT: That’s the way politics works sometimes. We try really hard [06] to persuade people that we’re right. And then people vote. And then if we lose, we learn from our mistakes [07], we do some reflection [08], we lick our wounds [09], we brush ourselves off [10], we get back in the arena [11]. We go at it [12] We try even harder the next time.

The point, though, is, is that we all go forward [12], with a presumption of good faith [13] in our fellow citizens ­– because that presumption of good faith is essential to a vibrant and functioning democracy. That’s how this country has moved forward [14] for 240 years. It’s how we’ve pushed boundaries [15] and promoted freedom around the world. That’s how we’ve expanded the rights of our founding [16] to reach all of our citizens. It’s how we have come this far [17].

And that’s why I’m confident that this incredible journey [18] that we’re on as Americans will go on. And I am looking forward to doing everything that I can to make sure that the next President is successful in that. I have said before, I think of this job as being a relay runner [19] – you take the baton [20], you run your best race, and hopefully, by the time you hand it off [21], you’re a little further ahead [22], you’ve made a little progress [23]. And I can say that we’ve done that, and I want to make sure that handoff [24] is well-executed, because ultimately [25] we’re all on the same team [26]

All right? Thank you very much, everybody. (Applause.)

Collocations

  •  have a chance to » ter a oportunidade de
  • congratulate someone on doing something » parabenizar alguém por fazer algo
  • a successful transition » uma transicão bem-sucedida
  • contentious » controverso, litigioso
  • lose an argument » perder uma discussão, perder em uma conversa
  • try really hard » dar um duro danado, esforçar-se ao máximo
  • learn from our mistakes » aprendemos com nossos erros
  • do some reflection » parar para pensar
  • lick our wounds » curar nossas feridas [literalmente, lamber nossas feridas]
  • brush oneself off » sacudir a poeira
  • get back in the arena » voltar ao jogo, voltar ao combate, voltar à arena
  • go at something » partir para cima de algo
  • go forward » seguir em frente
  • presumption of good faith » ­presunção da boa fé
  • move forward » seguir crescendo
  • push boundaries » romper barreiras
  • expand the rights of our founding » expandir os pilares de nossa fundação
  • come this far » chegar tão longe, chegar até aqui
  • incredible journey » incrível viagem, jornada extraordinária
  • relay runner » atleta do revezamento
  • baton » bastao (usado na corrida de revezamento)
  • be a little further ahead » estar um pouco mais adiante, um pouco mais em frente
  • make a little progress » fazer um pequeno progresso
  • be all on the same team » estar todos do mesmo lado, estar todos no mesmo time

Vídeo

Leonardo DiCaprio Oscar 2016 (texto em inglês)

Leonardo DiCaprio Oscar 2016 é o assunto do momento. Pois, finalmente o ator de filme de sucesso conquistou seu primeiro Oscar! Isso após anos preso em um limbo de indicações sem nunca levar a estatueta para casa. Desta vez, o jogo mudou! Leonardo DiCaprio conquistou o tão sonhado – e merecido – prêmio como melhor ator.

Ok! Você certamente já sabe disso. Afinal, as redes sociais e os canais de notícia já fizeram o maior estardalhaço em relação a este. Mas, que tal usar o acceptance speech do Leo para praticar inglês? É isso que compartilho agora com você!

Acceptance speech é o nome dado àquele discurso quando alguém recebe um prêmio. A pessoa agradece todo mundo, fala das dificuldades para se chegar até ali e ressalta a importância que aquele prêmio tem em sua vida. A pessoa aceita o prêmio de bom grado.

Leonardo DiCaprio Oscar 2016acceptance speech do Leonardo DiCaprio já está sendo considerado um dos melhores de todos os tempos. Então, segue abaixo o vídeo de seu discurso (pratique seu listening). Logo abaixo do vídeo está o texto na íntegra (pratique sua leitura).

Assinantes do Inglês na Ponta da Língua Premiumnossa área de conteúdo exclusivo – sabem muito bem como tirar mais proveito desse material para melhorar ainda mais o inglês (vocabulário, pronúncia, gramática de uso, chunks of language é muito mais). Se você ainda não faz parte deste clube exclusivo, clique aqui para saber mais a respeito.

E aí!? Será que você consegue entender tudo? Reconhece a maioria dos chunks of language usados por ele? Enfim, coloque em prática tudo aquilo que você já sabe, aquilo que está aprendendo e também, claro, aquilo que vai aprender.

Leonardo DiCaprio’s Acceptance Speech: video

Caso o vídeo apareça como bloqueado é bem provável que a Disney tenha bloqueado o vídeo no Youtube ou a pessoa que postou o vídeo o tenha apagado após receber uma notificação de violação de direitos autorais do Youtube. Como o Inglês na Ponta da Língua é um site educacional, estamos tentando conseguir pelo menos o direito de manter um arquivo de áudio por aqui. Aguardem!

Leonardo DiCaprio’s Acceptance Speech: texto

Thank you, thank you all so very much. Thank you to the Academy, thank you to all of you in this room. I have to congratulate the other incredible nominees this year for their unbelievable performances.

The Revenant was a product of the tireless efforts of an unbelievable cast and crew I got to work alongside.

First off to my brother in this endeavor, Mr Tom Hardy. Tom, your fierce talent on-screen can only be surpassed by your friendship off-screen.

To Mr Alejandro Iñárritu, as the history of cinema unfolds, you have forged your way into history these past two years. What an unbelievable talent you are. Thank you to you and Chivo for creating a transcendent cinematic experience for all of us. Thank you to everybody at Fox and New Regency, in particular Arnon Milchan. You were the champion of this endeavor. My entire team.

I have to thank everyone from the very onset of my career. Mr Caton-Jones for casting me in my first film. Mr Scorsese for teaching me so much about the cinematic art form. To Mr Rick Yorn, thank you for helping me navigate my way through this industry. And to my parents, none of this would be possible without you. And to my friends, I love you dearly, you know who you are.

And lastly, I just want to say this: Making The Revenant was about man’s relationship to the natural world, a world that we collectively felt in 2015 as the hottest year in recorded history. Our production needed to move to the southern tip of this planet just to be able to find snow.

Climate change is real. It is happening right now. It is the most urgent threat facing our entire species, and we need to work collectively together and stop procrastinating.

We need to support leaders around the world who do not speak for the big polluters or the big corporations, but who speak for all of humanity, for the indigenous people of the world, for the billions and billions of underprivileged people who will be most affected by this, for our children’s children, and for those people out there whose voices have been drowned out by the politics of greed.

I thank you all for this amazing award tonight. Let us not take this planet for granted. I do not take tonight for granted. Thank you so very much.

O que significa TAKE FOR GRANTED?

Assista abaixo o vídeo no qual falo sobre a expressão TAKE FOR GRANTED.

Textos para Treinar Inglês (com atividades)

Procurando textos para treinar inglês? Então, aqui você encontra alguns que certamente serão bem úteis para você. Para isso, basta ver no final desta dica alguns links que levarão você a outros textos de inglês que ajudarão você a praticar a sua interpretação de textos em inglês.

Abaixo, só para você ter uma ideia dos textos, você encontra um pequeno texto no qual quatro pessoas estão falando sobre o fim de semana delas. Será que foi bom, mais ou menos ou ruim? Leia o texto e descubra. Para ficar mais interessante, você poderá baixar um arquivo pdf no qual tem algumas atividades para você praticar o vocabulário (chunks of language) antes de ler o texto e assim entendê-lo melhor. Enfim, um presente para você que acompanha o Inglês na Ponta da Língua diariamente.

TEXTOS PARA TREINAR INGLÊS

MY WEEKEND

Textos para Treinar Inglês

CAROL
It was my birthday. My boyfriend Daniel came to my house to take me out for dinner. I opened the door, and he had a big bunch of flowers and a very nice car. He rented the car just to take me out. I was really surprised.

MICHAEL
I went to our house in the country with my Family. It’s a small house in a village in the mountains. We often go there at the weekends and we usually go there for a few weeks in the summer. It was really hot when we went this weekend. It was 35 degrees. I was surprised because it’s July. It’s usually cold.

SANDRA
I had a really terrible weekend. My boyfriend took me out to this really expensive restaurant. In the middle of our dinner, he gave me a very beautiful ring and he asked me to marry him. I was really surprised. I said no. I like him, but I knew I didn’t want to marry him. He was quite angry and sad. It was awful.

RAY
I had a great weekend. My wife and I got married 30 years ago. My wife and I were really surprised when our son came to our house on Thursday evening. He then took us to the airport and gave us two tickets to go to Rome! He paid for everything: the flight, the hotel, everything. We had a lovely weekend. We remembered the night we got married. It was wonderful.

» Clique na imagem abaixo para baixar o arquivo com o texto e atividades

dica de inglês

MAIS TEXTOS PARA TREINAR INGLÊS

Abaixo uma lista de outros textos para treinar inglês que você encontrar aqui em nosso site. É só clicar nos links e continuar aprendendo.

Prontinho! Tenho certeza que você tem aí vários textos para treinar inglês. Você poderá salvá-los em seu computador e assim praticar o máximo que quiser. Fora isso, fique de olho aqui no Inglês na Ponta da Língua, pois além de dicas de inglês você encontrará ainda muitos outros textos em inglês.

That’s all for now! Take care and keep learning!

Textos em Inglês para Download

A dica de hoje é um presente para você. Atendendo a pedidos, criei um arquivo com textos em inglês para download gratuito. Portanto, se você está em busca de uma material para baixar em seu computador, tablet e smartphone e assim usá-lo onde, quando e como bem quiser, é só clicar no botão de download abaixo.

Antes, informo que há no arquivo 4 textos em inglês com o tema Things I’d Like To Do (Coisas que eu Gostaria de Fazer).  São texto simples mas em cada um deles você encontrará várias expressões em destaque. Essa expressões são o que chamamos de  chunks of language. Algo relacionado a um modo diferente de aprender vocabulário em inglês.

Textos em Ingles para DownloadQuem participou do curso online Aprender Inglês Lexicalmente entenderá bem como os textos, chunks, exemplos e atividades estão organizados. Quem ainda não participou terá uma ideia de como é isso e caso queira aprender mais sobre esse jeito diferente de aprender inglês poderá se inscrever no curso clicando aqui. Essa será a última chance de participar deste curso; pois, ele será descontinuado.

Chega de conversa, não é mesmo? Ah! Saiba que o arquivo é simples. Mas, se o que você está procurando são textos em inglês para download e ter algo para ler, aprender e praticar inglês em qualquer lugar, então é só clicar no botão abaixo.

 

Textos em Inglês para Download

Se quiser mais textos em inglês (inclusive com áudio), clique nos links abaixo:

Texto em Inglês: Obama on Gun Violence

Nesta dica você encontrará um texto em inglês (com as expressões chaves traduzidas), um vídeo (para treinar o listening e também o speaking) e outras dicas mais para ajudar você a ficar com seu Inglês na Ponta da Língua.

O material é baseado em um discurso que o presidente americano Barack Obama proferiu em um evento para os oficiais de polícia de Chicago.

O tema central do discurso é a violência com armas nos EstadosUnidos. Mas, como a ideia aqui não é entrar na discussão política, vamos apenas estudar e aprender algo. Afinal, o objetivo principal aqui é que você – leitor do Inglês na Ponta da Língua – melhore um pouco e cada vez mais o seu inglês.

[Se quiser mais ler mais algum texto em inglês, visite nossa Coletânea de Textos em Inglês]

O TRECHO DO DISCURSO

» as expressões (palavras) em destaque (negrito) encontram-se explicadas abaixo do texto.

Texto em Inglês: Obama on Gun ViolenceThere are those who criticize any gun safety reforms [1] by pointing to my hometown as an example. They say, well, look, Chicago had a spike in homicides [2] this year, they’ve got gun safety laws, so this must be proof that tougher gun safety laws don’t help, maybe make things worse [3]. The problem with that argument, as the Chicago Police Department will tell you, is that 60 percent of guns recovered in crimes come from out of state. You’ve just got to hop across the border [4]. As I said before, it is easier for a lot of young people in this city and in some of your communities to buy a gun than buy a book. It is easier in some communities to find a gun than it is to find some fresh vegetables at a supermarket. That’s just a fact.

And that’s why the IACP [5 ] and the overwhelming majority of [6] the American people – Democrat and Republican –believe we should require national criminal background checks [7] for anybody who wants to purchase a gun [8]. That’s why the IACP believes we shouldn’t sell military-style assault weapons to [9] civilians. They don’t need them. They don’t need them to hunt a deer [10]. It’s just a simple proposition [11] – cops should not be out-armed by the criminals [12] that they’re pursuing.

As I said, earlier this afternoon I met with families of police officers who gave their lives in the line of duty [13] And I met with families of children here in Chicago who were taken from us by gun violence [14]. And I do this too often [15], meeting with grieving families [16]. I’m proud to be able to express to them that the entire country cares about them and that they’re in our thoughts and prayers, and that we’re sorry for their loss [17]. But I have to tell you – and I know some of you have heard my frustration in the past here – when I meet with these families I can’t honestly tell them that our country has done everything we could to keep this from happening [18] again – from seeing another officer shot down [19], from seeing another innocent bystander [20] suffer from a gunshot wound [21]. And that’s a travesty [22].

Thirty-two cops have been shot and killed this year. At least a dozen children have been shot and killed this month. About 400,000 Americans have been shot and killed by guns since 9/11 [23] – 400,000. Just to give you a sense of perspective [24], since 9/11, fewer than 100 Americans have been murdered by terrorists on American soil – 400,000 have been killed by gun violence. That’s like losing the entire population of Cleveland or Minneapolis over the past 14 years.

And I refuse to accept the notion that we couldn’t have prevented [25] some of those murders, some of those suicides, kept more families whole [26], protected more officers if we had passed some common-sense laws [27].

CHUNKS & WORDS

[01] reformas (mudanças) no controle de armas
[02] teve um aumento nos homicídios
[03] leis relacionadas ao controle de arma
[04] dar um pulinho do outro lado da fronteira
[05] International Association of Chiefs of Police [Associação Internacional dos Chefes de Polícia]
[06] a grande maioria de, a maioria avassaladora de
[07] exigir análise da ficha criminal de qualquer pessoa
[09] comprar uma arma (purchase é um modo formal de dizer buy)
[09] vender armas de uso militar ao cidadão comum (civis)
[10] caçar um veado
[11] É uma proposta bem simples
[12] não deveriam ter armas menos potentes que os criminosos
[13] no cumprimento do dever
[14] foram tiradas de nós devido à violência com armas
[15] faço isso com frequência
[16] famílias enlutadas
[17] lamentamos muito suas perdas
[18] evitar que isso continue acontecendo
[19] baleado
[20] pessoa na proximidade, espectador, pedestre (aqui ele se refere a alguém próximo a um tiroteio)
[21] ferimento a bala
[22] isso é uma zombaria grotesca (travesty » farsa, arremedo, simulacro, paródia)
[23] onze de setembro (dia dos ataques terroristas nos EUA no ano de 2001)
[24] só para dar a vocês uma ideia da proporção
[25] evitado
[26] mantido mais famílias inteiras
[27] aprovado algumas leis mais sensatas

VÍDEO

Agora, assista ao vídeo. Aqui no Inglês na Ponta da Língua já foram dadas várias dicas sobre como usar vídeos em seu aprendizado de inglês. Uma delas é a seguinte: 1) leia o texto acima várias vezes, 2) estude o vocabulário (observe mais as sentenças e como elas são formadas, não foque apenas nas palavras isoladas), 3) tente ler o texto em voz alta e observando o ritmo das sentenças, 4) use o vídeo para aprender esse ritmo e o modo como o discurso é proferido, 5) depois de ouvir e praticar várias vezes, experimente repetir o discurso juntamente com o Mr. President, 6) Pratique, pratique e pratique!

[fbvideo link=”https://www.facebook.com/WhiteHouse/videos/10153865829149238/?permPage=1″ width=”800″ height=”640″ onlyvideo=”1″]

É isso aí! Espero que você tenha gostado desta dica com um texto em inglês. Agora cabe a você, usar esse texto para aprender o máximo que puder e assim melhorar o seu listening, speaking, pronunciation e muito mais.

English is Hard [com áudio]

O texto em inglês abaixo, entitulado Why is English so Hard? (Por que Inglês é tão Difícil?), é um poema bem conhecido entre estudantes e professores de inglês no mundo todo.

Leia também » Coletânea de Textos em Inglês

O legal desse pequeno poema é que ele mostra como a língua inglesa não tem muita lógica na formação do plural dos substantivos em inglês. Vamos pegar como exemplos as palavra box (caixa) e ox (boi). O plural de box é boxes. Já o plural de ox não é oxes, mas sim oxen. O plural de mouse (rato) é mice; mas o plural de house é houses e não hice.

Enfim, o texto brinca com essas irregularidades do plural em inglês. Portanto, vale a pena conhecê-lo. A prof. Kristen Hammer, colaboradora aqui no Inglês na Ponta da Língua, foi quem nos enviou este texto. Para ficar ainda mais interessante, ela também enviou um áudio. Assim, além de ler, você poderá também aprender a pronúncia correta de todo ele. Basta praticar o máximo que puder!

Leia também » Dicas de Pronúncia do Inglês

Chega de conversa e vamos ler e ouvir o texto! 🙂

English is Hard

English is HardWe’ll begin with a box, and the plural is boxes,
But the plural of ox becomes oxen, not oxes.
One fowl is a goose, but two are called geese,
Yet the plural of moose should never be meese.
You may find a lone mouse or a nest full of mice,
Yet the plural of house is houses, not hice.

If the plural of man is always called men,
Why shouldn’t the plural of pan be called pen?
If I speak of my foot and show you my feet,
And I give you a boot, would a pair be called beet?
If one is a tooth and a whole set are teeth,
Why shouldn’t the plural of booth be called beeth?

Then one may be that, and three would be those,
Yet hat in the plural would never be hose.
And the plural of cat is cats, not cose.
We speak of a brother and also of brethren,
But though we say mother, we never say methren.
Then the masculine pronouns are he, his and him,
But the plural is not the, this, or thim!

Texto em Inglês: Saint Patrick’s Day

Nossa dica hoje é um texto em inglês falando sobre uma das festividades mais tradicionais entre os povos de língua inglesa – principalmente os irlandeses: Saint Patrick’s Day (Dia de São Patrício). No texto, você aprenderá um pouco mais sobre essa tradição e também colocará em prática sua habilidade de leitura de textos em inglês.

Leia também:
» Inglês Irlandês: Características e Curiosidades
» Gírias do Inglês Irlandês
» Coletânea de Textos em Inglês

Saint Patrick’s Day

Saint Patrick’s Day, also known as The Feast of Saint Patrick, is a traditional holiday celebrated every year on March 17th, the day the patron saint [01] of Ireland, Saint Patrick, died.

Patrick, who was born [02] in the fourth century, lived in the British Isles, a land that had been invaded and conquered first by the Romans and then by Germanic tribes. At the age of 16, Patrick was captured and taken as a slave [03] from the British Isles to what is now Ireland. He lived there for several years herding sheep [04]. He was a religious boy, and he prayed that he would someday return to his homeland [05].

Texto em Inglês » Saint Patrick's DayLegend has it that [06] one night while he was praying, a voice told him to escape from the farm, and find a ship that was waiting for him in a harbor [07] two hundred miles aways. Patrick got to the ship, sailed to Europe, and disembarked in what is now probably France. He led several of the ship’s crew [08] through a dangerous forest, praying all the time. Neither Patrick nor any member of his crew was captured. When some of the men were about to die of starvation [09], wild animals [10] appeared to them to eat. Events such as these appeared to be miracles and gave rise [11] to later legends surrounding Patrick.

Finally finding his way home, Patrick felt that he was called by God to perform an important mission. He believed it was his duty to go back to Ireland and convert the Celtic people to the Christian Religion.

Patrick arrived in England and became a missionary, traveling from village to village and talking about his faith. Once, several members of a tribe approached Patrick and told him that they found it difficult to understand and believe in the Holy Trinity [12]. Patrick thought a moment, then stooped down and picked [13] one of the plentiful shamrocks [14] growing wild around Ireland. “Here are three leaves”, he said, “yet it is one plant. Imagine the Father, Son and the Holy Spirit [15] as each of these leaves. Here they are, yet they are one plant.” The tribesmen understood, because Patrick had used a familiar object to explain. From that time on, the shamrock has been a revered symbol of Ireland.

There are lots of stories about Patrick. One of them is about him forcing snakes out of the entire country of Ireland. Even though there are many different stories about how he accomplished such a task, it is probably not true. Patrick died on March 17th, and the Irish people set aside the day [16] to mourn [17]. He became the patron saint of Ireland. Mourning turned to commemorating [18] him and celebrating his life.

Because of Saint Patrick, lots of cities around the world with a large population of Irish have parades [19]. Green is one of the national colors of Ireland. Green stripes are painted on the streets where the parade will travel. People wear green shirts, ties, hair ribbons, and hats. There are even pubs which serve green beer on that day.

Saint Patrick’s Day was made an official Christian holiday in the early seventeenth century. It is now observed by the Catholic Church, the Anglican Communion,the Eastern Orthodox Church and Lutheran Church. The day commemorates [20] Saint Patrick and the arrival of Christianity in Ireland. Not only that, but it also celebrates the heritage and culture of the Irish in general.

Vocabulário

[01] santo padroeiro
[02] nasceu
[03] levado como escravo
[04] cuidando de ovelhas, pastoreando ovelhas
[05] retornar a sua terra natal
[06] reza a lenda que
[07] esperando por ele em um porto
[08] tripulantes do navio
[09] morrer de fome
[10] animais selvagens
[11] deram origem
[12] Santíssima Trindade
[13] inclinou-se e pegou
[14] trevos
[15] o Pai, Filho e o Espírito Santo
[16] reservam o dia
[17] velar, prantear, enlutar, ficar de luto, estar de luto
[18] homenagear [Leia também: O que significa commemoration?]
[19] desfiles
[20] homenageia

Texto em Inglês: Thanksgiving

Nossa dica hoje é uma colaboração da nossa amiga Kimberly Nentwich, professora de inglês na cidade de São Paulo e que abrilhantará o Inglês na Ponta da Língua com suas dicas por aqui. Para começar, ela escreveu um pouco sobre um dos mais importantes feriados americanos: o Dia de Ação de Graças, ou Thanksgiving Day. O texto está em inglês. Um oportunidade para você praticar o que sabe e aprender coisas novas. Vamos ao texto!

Thanksgiving

Thanksgiving is an American holiday that points back to the days of the pioneers and the colonization of the new country called the United States of America.

History

Thanksgiving IIn the 1700s when the pioneers first arrived to the New World they were overwhelmed by disease, lack of food and shelter, and conflict with Native Americans. However, after a period of time they grew accustomed to these challenges and even managed to create a friendly relationship with the natives. There came a point where certain Native American groups helped the new Americans plant crops, raise animals, and build shelter.

The first Thanksgiving was a day during harvest time when the pioneers and the Native Americans joined together to enjoy a feast of the grains, vegetables, and meats that they had raised. It was a time of celebration for their survival up until that point as well as a bright future that lay ahead of them.

Food

Thanksgiving is known by most Americans as “Turkey Day” because this is the most common entree prepared on the holiday. The family gathers in the kitchen early in the morning to first clean the turkey and then stuff it with a mixture of bread and vegetables which is referred to as “stuffing.”

ThanksgivingIt is also common to prepare mashed sweet potatoes with marshmallows, mashed white potatoes, cranberry sauce (a tart jelly made with cranberries), green beans, and just about anything else that the family can manage to prepare by dinner time. For dessert, and there is always dessert, it is common to eat apple pie or pumpkin pie with ice cream on top. There are always leftovers as well so this extravagant meal can be enjoyed for several days after the holiday is over.

Date and Appearance

Thanksgiving always take place on the 4th Thursday of November, a time of year in the US when the leaves are changing color to yellow; orange; and red, and are falling off of the trees. Families generally decorate their homes with pumpkins, dried corn, cornucopia (see picture), and other decorations that reflect the colors of the leaves. It is a time when the homes smell of warm apples and cinnamon and the air smells of crisp leaves and the soon coming of snow and Christmas.

Gostou da dica da Kimberly!? Quer aprender mais sobre o Thanksgiving!? Então, leia as dicas “From Thanksgiving to Black Friday” e “O Que Significa Black Friday?“. Pratique ainda mais sua habilidade de leitura em inglês com nossa coletânea de Textos em Inglês. Conheça o projeto da prof. Kimberly voltado para estudantes avançados de inglês clicando na imagem abaixo.

Step Up Just Talk