Tradutor de Inglês: O Google Tradutor

Vira e mexe, sou questionado sobre o uso do Google Tradutor como ferramenta no aprendizado de inglês. Será que é bom? Será que dá para confiar? Será que dá para aprender alguma coisa com ele? Além disso, também me pedem dicas sobre como usar o Google Tradutor de modo eficiente.

Eu bem que poderia escrever um texto enorme falando sobre as funcionalidades do Google como tradutor de inglês. Mas, resolvi pedir a ajuda de quem sabe mais: Carina Fragozo, do excelente blog English in Brazil.

A Carina é doutoranda em Linguística pela USP e, no ano passado, fez parte de uma equipe de linguistas contratada pela Google Brasil com o objetivo de melhorar os comandos de voz do sistema Android e a conversão texto-voz oferecida pelo Google Tradutor em português. Portanto, por que é que eu vou me aventurar no assunto se a Carina é a mais indicada para falar o sobre o assunto?

Tradutor de Inglês Google TradutorNo final da dica, há um vídeo no qual ela fala sobre essa ferramenta e como usá-la nos seus estudos de inglês. São cerca de 7 minutos que darão a você ideias de como aproveitar esse tradutor de inglês de modo mais eficiente.

Se você ainda não baixou o Google Tradutor para o seu smartphone e/ou tablete, é bom baixar agora. Você vai gostar! [Google Tradutor na Appstore || Google Tradutor na Google Play]

Conheça o trabalho da Carina na internet. Além do blog (para o qual já dei uma entrevista), ela tem também um canal no Youtube onde são postados vídeos com dicas fantásticas de inglês. Tem também a página no Facebook e a página no Google Plus. Clique aí nos links e curta as páginas dela. Valem a pena! Agora assista ao vídeo sobre o Google Tradutor e aprenda a esse tradutor de inglês a seu favor. Até a próxima!

Assistir Vídeo no Youtube

8 Comentários

  1. Que honra ter uma dica minha publicada aqui no INPL, blog que acompanho há tantos anos! Muito obrigada pela indicação e pelas palavras carinhosas!

    Uma coisa que esqueci de sugerir no vídeo é que os estudantes traduzam um parágrafo de outra língua (inglês, por exemplo) para o português e observem os erros de tradução! Assim fica mais fácil perceber como fica um texto quando traduzimos do português para outra língua!

    Thanks for everything!

    1. Thanks, Carina! Saiba que você será sempre bem vinda aqui no Inglês na Ponta da Língua – seja como leitora, seja como colaboradora. Estamos juntos! 🙂

  2. Denilso de Lima,

    O vídeo é simpático, mas não responde ao questionamento inicial:

    “…uso do Google Tradutor como ferramenta no aprendizado de inglês. Será que é bom?”

    Um uso que faço é escrever uma frase em inglês e traduzi-la para o português. A ordem inversa muitas vezes faz com que eu note que grafei uma palavra de forma incorreta ou que escolhi uma palavra totalmente errada.

    1. Boa, Mack! Vou acrescentar então a informação no texto e assim ficará a minha opinião! 🙂

  3. Acho ele ótimo para treinar a pronuncia , sempre que eu aprendo uma frase nova vou lá praticar com o sistema de reconhecimento de voz . Foi uma ferramenta que realmente fiquei muito feliz em descobrir .

  4. Obrigado Denilson,

    Pra mim o vídeo responde sim ao questionamento sobre se é bom ou ruim o uso do google tradutor: É bom para quem tem um porguês razoável, uma pequena noção de inglês e muito bom senso. É rum para quem tem preguiça de revisar o que o tradutor automático produz, pois muitas vezes ele escorrega feio e aí entra o olhar do aluno.

    Gostei muito mais por haver conhecido a Carina, ela tem muita bagagem e pessoas com esse nível de conhecimento no idioma não se acha assim tão fácil.

    Eu uso o google tradutor muito, só que de uma forma que poucos usam, para me mostrar frases em contexto e assim poder usa-las no meu Anki (Software de repetição espaçada) para quem não conhece. Aqui no meu linux cada entrada nova para o anki vai com um audio capturado com esse script: http://va.mu/AB0jn

  5. Achei muito interessante o vídeo da Carina e explicou tudo, tradutor mecânico com tradução literal e necessita de revisão e um nível médio de ortografia da língua materna.

  6. O que eu acho legal do Google Tradutor é que ele nos mostra a diversidade que uma palavra em inglês tem, assim como os seus diferentes usos (verbo, adjetivo e etc.). No entanto, migrei para o sistema da Microsoft (windows phone) e comecei a utilizar o aplicativo Bing Translater. No início achei razoável, pois ele somente traduz a palavra (existe comandos de voz e foto) e não nos mostra a diversidade, que o Google faz. Mas dei credibilidade ao sistema quando traduzi a frase “guess who’s turning 40?”. Uma amiga traduziu pelo sistema do Google e a tradução foi “Suposição que está girando 40?”. Quando realizei a tradução pelo Bing o mesmo mostrou “Advinha quem está fazendo 40 anos?” Ou seja, o Bing não traduziu literalmente como o google e por isso confiei neste sistema da Microsoft.
    Obs.: Ao colocar a letra “g” em maiúsculo, a tradução muda nos dois sistemas.
    A minha opnião é que o Bing é uma ferramenta com potencial e que deve ser usada como prova real na tradução de frases.
    Acho que também seria digno de um post dos usuários mais antigos.

    Grande abraço.

Botão Voltar ao topo