Happy Anniversary!

Achei que alguém fosse questionar o fato de eu ter usado “birthday” no texto de ontem no lugar de “anniversary”. Talvez isto não tenha acontecido por ser um final de semana; logo, as pessoas não estão muito interessadas em inglês no final de semana. Go figure! (Vá entender!).Enfim, o fato é que em inglês há dois tipos de aniversário: “birthday” e “anniversary“. Então, qual a diferença?

Birthday” é usado apenas para aniversário de nascimento. Se dividirmos a palavra “birthday” teremos “birth” (nascimento) e “day” (dia); portanto, dia do nascimento. Isto mostra que dizemos “happy birthday” apenas no dia em que alguém nasceu. No meu caso todos vocês terão de me dizer “happy birthday” no dia primeiro de março, dia do meu aniversário de nascimento (rsrsrsrsrsrs).

Ok! Já a palavra “anniversary” refere-se a todos os outros aniversários que não sejam os de nascimento. Por exemplo, “aniversário de casamento” (wedding anniversary), “aniversário da empresa” (company anniversary ou company’s anniversary), “aniversário da morte do Marechal Rondon” (the anniversary of Marshal Rondon’s death), etc.

Diante disto, o certo para o blog seria “happy birthday” ou “happy anniversary”? Pela lógica o melhor seria – claro – “happy anniversary”. Por outro lado, pelo lado mais carinhoso, já que o blog foi concebido por seu mantenedor, podemos quebrar a regra e dizer “happy birthday”. Já na vida real é bom não quebrar esta regra e manter cada expressão no seu uso correto!

See you! Take care!

6 Comentários

  1. Po Denilso aniversario o mesmo dia ja he d+, kkkkk, Cara parabens mais, pelo Blog muito bom, estudo nos Estados Unidos e mesmo assim olho o Blog todo o dia para tirar ualquer duvida que tenho

  2. Nossa cara assim vou desistir do curso de inglês e começar a estudar sozinho rs.Mas claro, vou esperar o curso começar ( sim, ainda não começou ) e vou avaliá-lo com os critérios que você deu na dica de como avaliar um curso de inglês.Muito Obrigado!

  3. Denilso!Só hoje pude ler o post referente ao aniversário!Poderia me tirar uma dúvida? Aprendemos que o "Parabéns a você" que cantamos aqui é o "Happy Birthday to you"…Mas normalmente no nosso "Parabéns a você" cantamos a parte de "Pra XXXX nada… Tudo… então como é que é?" e por ai vai… em Inglês tem alguma coisa deste tipo também? Ou é so a música "seca" do Happy Birthday mesmo?

  4. aniversário de namoro seria "happy anniversary" também? responda, pfxoxo

Botão Voltar ao topo