Qual a diferença entre say, speak e tell?

A diferença entre say, speak e tell!? Você já se perguntou sobre isso? Com certeza sim! Então, hoje vamos aprender um pouco mais sobre esses três importantes verbos e começa a evitar algumas confusões ao usá-los.

Se você estuda inglês há um tempo, provavelmente deve ter ouvido que SAY é dizer, SPEAK é falar e TELL é contar, não é mesmo? Pelo menos comigo, essa foi a primeira definição que ouvi desses três verbos. Não há nada de tão errado nisso. Mas, vamos dizer também que isso está parcialmente correto. Afinal, a diferença entre say, speak e tell não é tão simples assim! [Leia também: A diferença Entre TALK e SPEAK]

Como é sempre dito aqui no Inglês na Ponta da Língua, a melhor maneira de aprender a usar esses verbos corretamente é prestando atenção ao contexto no qual eles aparecem e às combinações de palavras, ou seja, prestando atenção às collocations. [What are Collocations?]

Say, speak e tellPara facilitar um pouco as coisas, vamos aprender o uso desses verbos através de frases prontas. Vamos colocar em prática o que conhecemos por noticing [Desenvolva Sua Habilidade de Noticing]. Observe cada um deles nas frases abaixo:

  • I said to him that I would never call him again. (Eu disse pra ele que nunca mais iria ligaria de novo.)
  • I spoke to/with him about our situation. (Eu conversei com ele sobre a nossa situação.)
  • I told him that I would never call him again. (Eu disse pra ele que nunca mais ligaria de novo.)

Percebeu que SAID TO HIM e TOLD HIM podem ser traduzidos ambos para “EU DISSE PRA ELE“? Então, como eu disse, o segredo para aprender o uso desses três verbos é prestar atenção nas frases onde eles aparecem. Aí não tem erro!

Veja mais algumas collocations (combinações) comuns com cada um desses verbos:

  • Can I speak with you for a minute?  (Posso conversar com você por um minuto?)
  • I need to speak to Joseph about this matter. (Eu preciso conversar com o Joseph sobre esse assunto.)
  • Mariana and Paula aren’t speaking at the moment. (Mariana e Paula não estão se falando no momento.)
  • Speaking of your husband, where is he now? (Falando no seu marido, onde ele está agora?)
  • He speaks three languages fluently. (Ele fala três línguas fluentemente.)
  • Everyone should have the right to speak their mind. (Todo mundo deveria ter o direito de falar o que pensa / expressar sua opinião.)
  • I told him that I can’t accept his invitation. (Eu disse pra ele que não posso aceitar seu convite.)
  •  I told him about my financial situation. (Eu contei pra ele sobre minha situação financeira.)
  • I tried to tell you, but you wouldn’t listen to me. (Eu tentei te contar, mas você não quis me ouvir.)
  • I was going to tell you – I just couldn’t get around to it. (Eu ia te contar – eu só não consegui arrumar um jeito.)
  • Tell your mom I said hello! (Fala pra sua mãe que eu disse oi.)
  • I said to her that  she could bring anyone with her to the party. (Eu disse pra ela que ela poderia trazer quem ela quisesse para a festa.)
  • Well, I guess this is it. I have nothing to say about this issue. (Bem, acho que é isso. Eu não tenho nada a dizer sobre esse assunto.)
  • Be quiet! I have something to say. (Fique quieto! Eu tenho uma coisa a dizer.)
  • Don’t you dare say this to me ever again! (Nunca mais ouse dizer isso pra mim novamente!)
  • “Well, at least we tried”, he said. (“Bem, pelo menos nós tentamos”, ele disse.)
  • “I can’t stand it anymore”, she said softly. (“Não consigo suportar isso mais”, ela disse suavemente.)
  • She began to say a prayer of sincere gratitude. (Ela começou a fazer uma oração de gratidão sincera.)
  • The weather forecast says there’s a chance of rain today. (A previsão do tempo diz que há chance de chuva hoje.)

Existe uma certa confusão em relação ao uso da preposição TO com esses verbos. Muitos estudantes de inglês cometem o seguinte erro: “I said him” e “I told to him.” No caso da segunda opção, pode-se dizer “He told the story to all his friends“, que equivale a “ele contou a história PARA todos os seus amigos” mas não a combinação “told to him/her“. Lembre-se: o correto é “I said TO him” e “I told him“. Não confunda as duas coisas, okay?

Leia essas frases novamente outras vezes, repita-as, anote as collocations no seu caderno de vocabulário [How about organizing a lexical notebook?] e pratique sempre que possível. Você verá que, com o tempo, seu cérebro irá armazenar as combinações de palavras muito mais rapidamente do que se tentasse decorar apenas os verbos sozinhos ou tentar encontrar regras milagrosas. Como diz o ditado (as the saying goes), practice makes perfect. Bom, por hoje é isso! Hope you’ve enjoyed today’s tip. Take care! See you next time.

Quer aprender mais sobre esses verbos? Leia as dicas “Qual a Diferença entre Say e Tell?” e “Usos do verbo tell em inglês“.

Artigos Relacionados
Comentários