Músicas em Inglês

Aprender Inglês com Música: Firework de Katy Perry

No texto de hoje aqui no Inglês na Ponta da Língua, quero mostrar a você que estuda inglês como aprender chunks por meio das músicas mais tocadas na atualidade. No Twitter pedi para que os followers indicassem uma música para fazermos isso. A mais indicada foi Firework da cantora norte-americana Katy Perry (no final desse texto você poderá ver o clip oficial).

Pois bem! ‘Firework‘ em português significa ‘fogo de artifício‘. Na música escutamos ela dizer ‘baby, you’re a firework‘. Traduzir ao pé da letra soa muito estranho; portanto, você deve entender que a ideia é a de dizer que ‘você é uma pessoa que brilha, que tem algo para mostrar ao mundo, que tem um valor‘. Ou seja, assim como um fogo de artifício você pode estar quietinho, mas ao acender o gatilho você tem algo de bonito para ser mostrado.

No começo da música, usa-se a expressão “do you ever feel like…?“, que significa “você já se sentiu como…?“. Aí você vai perguntar: “mas em inglês a pergunta está sendo feita no presente; por que em português está no passado?“. Isso acontece por que cada língua tem um jeito próprio de usar as expressões e os tempos verbais. Não há uma regra 100% absoluta e verdadeira. Logo, o melhor a ser feito é aprender o chunkdo you ever feel like…?“, seu equivalente em português “você já se sentiu como…?” e criar alguns exemplos a partir daí:

  • Do you ever feel like a plastic bag drifiting through the wind wanting to start again? (Você já se sentiu como se fosse um saco plástico voando por aí querendo começar de novo?)
  • Do you ever feel like a total failure? (Você já se sentiu como se fosse um completo fracasso?)
  • Do you ever feel like an idiot? (Você já se sentiu como se fosse um idiota?)
  • Do you ever feel like a stranger at your own home? (Você já se sentiu como se fosse um estranho dentro de sua própria casa?)

Em outra parte da música é dito a seguinte sentença “there’s still a chance for you“, “ainda resta uma chance para você” ou “você ainda tem uma chance“. Por mais estranho que possa parecer, eu recomendo que você aprenda essa sentença completa. Você talvez ache isso ridículo, mas, para ser bem sincero, vai que uma hora dessas você queira dizer para alguém que ele ou ela ainda tem uma chance. Nada de se preocupar com o uso do ‘still’ ou da preposição ‘for’ e não ‘to‘. Apenas deixe a sentença toda para você. Sem contar que você pode criar outras sentenças a partir dessa:

  • There’s still a chance for you. (Ainda tem uma chance para você.)
  • There’s still a way out for you. (Ainda tem uma saída para você.)
  • There’s still a lot for you. (Ainda tem um montão para você.)
  • There’s still a place for you. (Ainda tem um lugar para você.)

Há outros dois chunks interessantes na música e aos quais você deve prestar atenção: “you don’t have to feel like…” (você não tem que se sentir como se fosse… e “if you only knew” (se você ao menos soubesse). Com exemplos fica mais fácil:

  • You don’t have to feel like a plastic bag…
  • You don’t have to feel like an idiot.
  • You don’t have to feel like a failure.
  • You don’t have to feel like a stranger…

E

  • If you only knew how much I care about you. (Se você ao menos soubesse o quanto eu me importo com você.)
  • If you only knew how much I love you. (Se você ao menos soubesse o quanto eu te amo.)
  • If you only knew how easy it is. (Se você ao menos soubesse como isso é fácil.)
  • If you only knew what I went through just to be with you. (Se você ao menos soubesse pelo que eu passei para estar com você.)
  • If you only knew what I feel for you. (Se você ao menos soubesse o que eu sinto por você.)

A ideia é aprender expressões, sentenças, combinações de palavras por meio de músicas. Nada de se preocupar com a gramática usada ou mesmo com palavras isoladas. Lembre-se: não é assim que funciona. Agora escute a música no vídeo a seguir e tente reconhecer os chunks que você aprendeu na dica acima. Take care!

Botão Voltar ao topo
Fechar