A diferença entre Present Perfect e Past Simple

Present Perfect e Past Simple

A diferença entre Present Perfect e Past Simple é uma das dúvidas mais frequentes de quem estuda inglês. Portanto, continue lendo para aprender um pouco sobre o uso desses dois tempos verbais. Note como eles são usados para expressar ideias em contextos diferentes.

Para começar a perceber a diferença entre os dois tempos verbais, veja as duas sentenças abaixo:

[list type=”arrow2″]

  • I have worked as teacher in the past. [Present Perfect]
  • I worked as a teacher in 1995. [Past Simple]

[/list]

Present Perfect e Past SimpleNo primeiro exemplo, costumamos dizer o que importa é a ação. Ou seja, a informação mais importante é a de que eu trabalhei como professor no passado. O foco do que foi dito está na ação: I have worked as a teacher in the past. Já no segundo exemplo, o foco está em quando o fato aconteceu. a informação mais importante é quando eu trabalhei como professor: I worked as a teacher in 1995.

[Leia » Como Aprender O Present Perfect?]

Quando estamos conversando com alguém na vida real. Essa diferença fica bem evidente. Pois, ao termos uma conversa real, o contexto, o modo de falar e mais uma série de coisas deixam bem claro qual informação a pessoa está enfatizando. Já na língua escrita – analisando sentenças – isso nem sempre fica assim tão claro. Em todo caso, veja outros exemplos:

[list type=”arrow2″]

  • I have studied English already. (Eu já estudei inglês. )[Present Perfect: foco na ação, no fato]
  • I studied English from 1995 to 1999. (Eu estudei inglês de 1995 a 1999) [Past Simple: foco em quando a ação aconteceu. ]

[/list]

Para facilitar um pouco mais e ajudar você a notar essa diferença, veja o pequeno diálogo abaixo:

— Hey, Paulo, have you ever studied English? (Ei, Paulo, você alguma vez estudou inglês?)
— Yes, Márcia. I‘ve studied English in the past. (Sim, Márcia! Eu estudei inglês no passado.)
— Cool! And when was that? (Legal! Quando foi?)
— Oh, I studied English a long time ago, back in 1995. (Ah, eu estudei inglês muito tempo atrás, foi lá em 1995.)

Na primeira resposta — I’ve studied English in the past –, a pessoa focou no fato, na ação; portanto, repondeu usando o Present Perfect. Na segunda resposta — I studied English a long time ago, back in 1995 — , a pessoa uso o Past Simple porque focou em quando o fato ocorreu.

Observe agora este outro diálogo:

— Hey, Paulo, have you ever studied English? (Ei, Paulo, você alguma vez estudou inglês?)
— Yes, Márcia! I studied English a long time agoback in 1995. (Sim, Márcia! Eu estudei inglês muito tempo atrás, foi lá em 1995.)

Neste segundo diálogo quem responde já diz logo quando o fato aconteceu. Assim, encurta a conversa e vai direto ao tema principal.

Para encerrar, vale lembrar que este é o tipo de assunto que você só vai aprender praticando [ou seja, errando]. Você leu a dica acima, mas só vai aprender mesmo com o tempo [ou seja, praticando]. Eu espero que você tenha percebido essa diferença no uso do Present Perfect e Past Simple. Se quiser continuar aprendendo mais, leia

» O Uso de Past Simple e Present Perfect
» Since e For com o Present Perfect
» Usar o Present Perfect em Inglês
» Dicas Para Entender o Present Perfect

That’s all for now! Take care! :)

  • Anonymous

    Denilso, você saberia me dizer por que não se pronuncia o k em palavras como knock, knife, knee e outras? Seria de bom grado se você me respondesse.

  • http://www.blogger.com/profile/10679697389014921166 Denilso de Lima

    Dear Anônimo!Para ser sincero, não faço a menor idéia da razão pela qual o 'k' não é pronunciado em palavras como 'knock', 'knife', 'knee' e outras. Mas continue lendo que posso sugerir algo.Primeiro, acredito que o motivo seja o mesmo pelo qual algumas letras não são pronunciadas no português de Portugal e que agora [Nova Ortografia] serão retiradas: direcção, recto, óptimo, facto, etc.Segundo, a maioria das palavras que possuem a sequência "kn" e nas quais o "k" nunca é pronunciado têm suas origens no Inglês Arcaico [anglo-saxão]. Porém, era grafadas "cn" e não "kn". Por exemplo, "knee" era "cneo"; "know" era "cnawan"; e assim vai.Com o tempo a pronúncia do "k" [ou "c"] foi sendo deixada de lado e aí estamos hoje em dia do jeito que estamos![:D]

  • http://karensoares.wordpress.com/ karensoares

    Denilso, descobri seu blog essa semana e estou adorando! Obrigada pelas dicas, essa em especial me foi muito útil.

  • Anonymous

    DenilsO parabéns pelo site, blog, eu acredito que não te largaremos nunca mais…..rs….

  • Anonymous

    Denilson, a explicação para quando usar o present perfect ou simple past, poderia ser a seguinte?Quando estiver mencionando o tempo do passado em que ação corre usa-se simple past, caso contrário usa-se present perfect… Estou certa?Em alguns casos desses onde não é mencionado o empopassado, fica confuso as vezes… Esta parte d gramática é realmente difícil! Seu blog tem me ajudado muito…obrigada

  • Anonymous

    Valeu cara, agora tá mais explicado ainda a reposta do email!!

  • http://www.blogger.com/profile/10679697389014921166 Denilso de Lima

    Então você encontrou o texto!Fico feliz que tenha ajudado!:-D

  • Anonymous

    Vlw aew cara tenho prova disso amanha e vc me salvou xD

  • Anonymous

    olá!esses dias eu estava escutando a música "shake it off" de Mariah Carey, e me perguntei o que significava. sem conseguir descobrir, perguntei à minha professora, mas ela tb não soube dizer…seria algo como "corta essa"?desde já, obrigada!

  • Anonymous

    Caro Denilso,Boa tarde.Você poderia me dizer qual é o verdadeiro significado das seguintes expressões?Just around the cornerCaught someone red-handedCaught someone in the actComing down with a coldGet overDesde já agradeço.

  • Antonio

    O present perfect e o past participle me confundem.Vc pode me dizer as diferenças fundamentais? Por explo : I have worked ….

  • Gяαzι-є

    Resposta para "Anonimo":Caught someone red-handed: seria algo como: "pegar alguém com a boca na botija".Caught someone in the act: "pegar alguém no ato".Get over: "Superar, recuperar-se"Me corrija se estiver errada De!! XD Aliás, vlw pelo post! Me confundo muito com isso!

  • Lu

    Olá,Leio sempre o seu blog e sempre aprendo mto.Hoje fiquei com uma dúvidanesta frase:I have studied English already.Gostaria de saber se a palavra already nao tinha de vir depois do verbo To have? ou ela tem as duas possibilidades?obrigadaLu

  • http://www.blogger.com/profile/10679697389014921166 Denilso de Lima

    Olá Lu,Obrigado pelo feedback.Em inglês as duas formas são possíveis:> I have studied English already.> I have already studied English.:-D

  • anahi

    ola eu gostaria de ver as traduçoes dos exemplos que vc usou para min entender melhor,obrigada

  • Anonymous

    Denilson ótimo site! Eu vi numa revista a seguinte frase: "He'd also gave me". É correto usa o simple past neste caso? Obrigado!

  • http://www.blogger.com/profile/10679697389014921166 Denilso de Lima

    Correto não é! Mas em se tratando de linguagem informal vai que a pessoa se expressou sem levar em conta a gramática normativa. Isso ocorre também em português, logo em inglês não é nada diferente! Afinal, linguagem informal pe bem diferente da linguagem formal! 😉

  • Teacher Rosangela

    Adorei a dica! E mais uma vez. Muito Obrigada!

  • http://www.blogger.com/profile/13408553109872790374 Michel Fantin

    Denilso, "I have worked" não seria past participle? E "I have been working" o perfect present?

  • http://www.blogger.com/profile/10679697389014921166 Denilso de Lima

    Michel,

    Não confunda “Present Perfect Simple” com “Present Perfect Continuous”.

    “I have worked” é Present Perfect Simple.
    “I have been working” é Present Perfect Continuous.

    Já o tal do Past Participle é outra coisa e você poderá encontrar mais informações sobre ele clicando aqui.

  • http://www.blogger.com/profile/13408553109872790374 Michel Fantin

    Então, você colocou "I have studied" como past participle, "I have worked" me parece estar no mesmo tempo verbal, ou a mesma estrutura pode ser usada nos dois tempos?Obrigado pelos esclarecimentos e desculpe a insistência.

  • http://www.blogger.com/profile/10679697389014921166 Denilso de Lima

    Não Michel, leia direitinho lá em cima no texto e você verá que entre parênteses está escrito assim:

    I have worked as teacher in the past. [Present Perfect]
    I have studied English already. [Present Perfect: foco na ação, no fato]

    Lembre-se o Present Perfect é formado assim:

    Verbo auxiliar ‘have’ no Simple Present (have ou has) + Past Participle do verbo principal.

    I have studied
    She has studied
    They have worked
    We have worked
    He has gone
    She has gone

    Resolva suas dúvidas lendo as dicas abaixo:

    > O que é o Past Participle?

    > A diferença entre o Present Perfect e o Past Simple

    Há ainda as dicas relacionadas a essas é só ficar de olho no final de cada dica que há outras indicações para você aprender isso direitinho.

    Take care!

  • Thaisa

    Amei a dica, Thank you a million!!!

  • Humberto

    Bingo! You are so smart. You are helping me a lot. Thank you for your tip, Denilso. God bless you.

  • Anonymous

    valeu pelas dicas!

  • Matheus Vieira

    Denilso, sobre a não pronúncia nas palavras inciadas com 'k', quando me perguntaram certa vez a mesma coisa, em minhas pesquisas descobri que algumas destas palavras, em alguns dialetos das diversas tribos celtas, este 'k' era pronunciado de forma gutural. Em algumas regiões do país de Gales em comunidades mais tradicionais esta pronúncia gutural é mais acentuada, já nas grandes cidades como Londres ou Oxford esta pronúncia gutural foi passando despercebida conforme o avanço da língua nas novas gerações. Eu sei que é uma pesquisa inútil e que só serve para sanar curiosidades (embora também resolver problemas de ordem socio linguística) mas ao menos já tranquiliza as dúvidas de quem a levanta. =) Abraços!

  • http://www.blogger.com/profile/06828748301357517287 @cosmo_gato

    Denilso de Lima acho que os estudantes de inglês Brasileiros deveriam pensar mais antes de fazeer perguntas sobre algo. Esse tema que é abordado á cima é bem simples o povo vai falar de algo no passado use o past simple e indique quando vc fez a ação:e.g I Danced pop yestarday NIGHT – past perfecte.g I have studied English already. so I can help you. Present Perfect uma ação feita no passado que vai "continuar no futuro" o carinha vai ajudar….. acho que é mais ou menos isso se eu estiver errado me ajuda please.

  • Leandro de Magalh&at

    Denilson, no primeiro exemplo que você utilizou: "I have worked as teacher in the past" não estaria errado?O correto não seria: "I had worked…"? já que você já definiu que foi no passado que a ação ocorreu.

  • http://www.blogger.com/profile/10679697389014921166 Denilso de Lima

    Olá Leandro,Na verdade, não! O uso do PAST PERFECT TENSE é bem diferente. Logo, na sentença questionada por você ele não fará sentido. A não ser é claro que tenha uma outra informação:I had worked as teacher before moving to California.O tal PAST PERFECT TENSE tem uso idêntico ao nosso Pretérito Mais Que Perfeito. Ou seja, é usado para expressar uma ação anterior a outra no passado. Na sentença acima, a pessoa diz que já havia/tinha trabalhado como professora ante de se mudar para a Califórnia. Ela está no ano de 2012, falando sobre uma mudança para a Califórnia em 2006 e relatando o fato de que já trabalhara como professora antes disso (em algum ano anterior a 2006).Para mais detalhes sobre o uso do PAST PERFECT TENSE recomendo que leia a dica publicada aqui.Att.,Denilso

  • Gabriel Larramendi

    E como e quando se usa o JUST ?

    • http://www.inglesnapontadalingua.com.br Denilso de Lima

      Se você estiver se referindo ao uso de JUST no Present Perfect, aprenda que usa-se assim:

      I've JUST gotten here. [EU acabei de chegar aqui.]
      She's JUST bought it. [Ela acabou de comprar isso.]
      We've JUST met them. [Nós acabamos de conhecê-los.]

      Pronto! O resto agora é com você! Take care!

  • Marcela

    Olá, Denilso!
    Por mais que eu leia sobre o bendito "present perfect", sempre acho que ainda não entendi completamente… Agora me veio uma dúvida… Se eu quero citar uma ação que ocorreu no passado, sem fazer qualquer relação com o presente, mas também sem citar quando ela ocorreu, pois não me importa – o que importa é a ação somente, qual dos dois tempos é usado, "simple past" ou "present perfect"?
    Por exemplo: I majored in Languages ou I have majored in Languages ? / I read this book ou I have read this book ?
    No caso, eu simplesmente quero citar algo que já aconteceu!
    Fiquei com essa dúvida agora porque sempre escutei/li que se usa o "present perfect" quando há alguma relação com o presente, mas, e se não quero fazer nenhuma relação com o presente, mas, ao mesmo tempo, também não me interessa quando o fato ocorreu? Ou seja, simplesmente quero dizer o que aconteceu…
    Agradeço desde já. :)

    • http://www.inglesnapontadalingua.com.br Denilso de Lima

      Marcela, veja as situações a seguir.

      – Hey, can you speak German?
      – Sure!
      – Really?
      – Yeah, I learned German when I was a kid.
      […]

      Acima a pessoa chama a atenção para o fato de que ela aprendeu alemão quando era criança. A ação mencionada refere-se a um passado distante, terminado, acabado. Veja agora o seguinte diálogo:

      – Hey, what does that word mean?
      – Oh, that's the German word for "house".
      – Really? How do you know that?
      – Well, I've studied German.

      Agora a pessoa está chamando atenção para o simples fato de que ela estudou alemão. Não sabemos quando (ela não menciona). Isso porque o que realmente importa é a ação e não o quando. Seria como se ela estivesse dizendo algo como "Qualé! Eu estudei alemão! Por isso eu sei isso aí!".

      Como você pode ver o contexto deixará claro o modo como as coisas deverão ser ditas. A sua dificuldades está no fato de você querer interpretar e achar uma lógica matemática para as formas de cada tempo verbal. Quando você começar a prestar atenção ao contexto e ao modo como as ideias são expressas, você perceberá que tudo é mais simples do que se imagina. Veja mais dois exemplos em contexto para facilitar:

      – Hey, what was the most memorable thing it happened to you in 1997?
      – Oh! Wow! I majored in Language.

      Veja que no contexto o quando está presente. Logo, eu uso o Past Simple apenas. Agora veja isso:

      – Hey, how do you know so much about languages?
      – Well, I've majored in Languages.

      Aqui ninguém menciona o tempo. Logo, a pessoa apenas chama a atenção para a ação: o fato de que eu me formei naquela matéria em algum momento da vida. O mesmo diálogo poderia ter outro rumo:

      – Hey, how do you know so much about languages?
      – Well, I majored in Languages in 1997. So, that why I know all that.

      Será que ficou claro!? Deu para entender! no eBook "Present Perfect: desvendando os segredos" (com áudio), você aprende a aprender o Present Perfect desta maneira. Para saber mais sobre esse material clique aqui.

  • Taynana

    Nossa… Agora tudo faz sentido… Minhas dúvidas se foram…

  • Gerino

    Posso usar como regra no present perfect sempre a utilização da palavra “have” nas frases?