O que é inglês britânico?

Você já parou para pensar o que é inglês britânico? Quando alguém diz que prefere o inglês britânico o que exatamente essa pessoa quer dizer com isso? Como definimos o inglês britânico? Afinal, o que é inglês britânico?

Continue lendo para desaprender o que você talvez acha que sabe sobre inglês britânico.

O Mito do Inglês Britânico

Quando alguém fala “inglês britânico” a ideia que vem à cabeça da grande maioria das pessoas é que se trata do inglês falado na Inglaterra, Escócia, País de Gales e Irlanda. Outros também listam Austrália, Canadá, África do Sul, Índia e outros países que, no passado, foram colonizados pela coroa britânica.

Fazer essa relação é um grande erro. Afinal, o inglês britânico não pertence a esses países. Na verdade, no círculo científico, a gente diz que o inglês britânico nem existe. Ou seja, inglês britânico é algo que colocaram na cabeça das pessoas! Logo, não pode ser relacionado a um país ou outro.

Leia também »Inglês Britânico e Inglês Americano: diferenças e curiosidades

Inglês Britânico e Received Pronuncation

É comum as pessoas associarem o inglês britânico à variante conhecida como Received Pronunciation (RP). Infelizmente, essa relação sinônima não deve ser tida como uma verdade absoluta; pois, RP é apenas uma das inúmeras variantes do inglês britânico.

O termo Received Pronunciation foi usado pela primeira vez como sinônimo de inglês britânico padrão em 1926 na segunda edição do English Pronouncing Dictionary, compilado pelo foneticista londrino Daniel Jones. Na primeira edição, em 1917, ele havia usado o termo Public School Pronunciation. Já na segunda, achou melhor mudar.

A RP era o inglês usado no sistema educacional de todo o Reino Unido. Vale dizer que o termo “received” aqui significa “aprovado”, “aceito”. Essa era então a variante usada formalmente nos órgãos públicos, nas relações comerciais, nos documentos oficiais etc. Era o inglês correto, bonito, bem falado, puro, aprovado, aceito como padrão.

Se essa era a variante ensinada no sistema educacional britânico, o mundo de ensino de língua inglesa também a usaria. Os materiais de ensino eram produzidos no Reino Unido e os professores nativos eram os melhores para ensinar a língua pelo mundo. Foi assim que o RP ganhou força e fama. Essa variante era a cara do inglês britânico formal. Logo, era o inglês a ser ensinado a todo mundo no mundo todo.

Foi assim que a Received Pronunciation ficou conhecida como sinônimo de “inglês britânico”. Foi assim também que o inglês britânico ganhou fama de ser mais bonito, mais puro, mais limpo, mas perfeito, mais correto, mais sem gírias e vícios que o inglês americano e outras variantes.

Leia também » Esquisitices do Inglês Americano

Received Pronunciation: críticas

Atualmente, os linguistas e foneticistas dizem que a Received Pronunciation é coisa do passado. Não totalmente do passado; mas, uma variante do inglês que não mais satisfaz os anseios de um modelo padrão da língua inglesa.

Por quê?

Para boa parte dos falantes de inglês, a Received Pronuncation é considerada um tipo de inglês usado apenas por gente metida a besta, gente de nariz empinado, gente cheia de frescuras. Dá até para dizer que rola um certo preconceito com quem usa a Received Pronunciation o tempo todo.

Um bom número de linguista concorda com essa avaliação popular da Received Pronunciation. Alguns dizem que essa variante é característica dos indivíduos de classe alta do século vinte. Portanto, não é mais tão bem aceita nos dias de hoje.

Outros linguistas atualmente chamam essa variante de BBC Pronunciation. Pois, é a variante usada pelos apresentadores da maior emissora de rádio e televisão do Reino Unido: a BBC (British Broadcasting Company).

Tem ainda alguns que preferem usar o nome Oxford English. Devido ao fato de ser o inglês característico do pessoal que passa pela Oxford University. Já outros preferem chamar apenas de General English ou Standard British English. Tem também o termo Non-Regional Pronunciation para dizer que se trata de uma variante sem marcações típicas de uma região ou outra.

Enfim, o fato é que o termo Received Pronunciation tem conquistado novos rumos dentro da linguística e consequentemente do mundo de ensino de língua inglesa. Hoje em dia, os livros mantêm um padrão; mas, já são bem mais abertos para as diferenças regionais e até as mencionam em suas páginas.

Outros Tipos de Inglês Britânico

O que é Inglês BritânicoAcima enfatizamos a Received Pronunciation por ser a variante que muitos consideram ser o inglês britânico propriamente dito. Vale repetir que essa coisa de inglês britânico único, verdadeiro e absoluto não existe da forma como gostaríamos que existisse. Afinal, há dentro do Reino Unido muitas outras variantes.

Quando falamos de “inglês britânico” temos de entender que o Reino Unido é formado por quatro países: Inglaterra, Escócia, País de Gales e Irlanda do Norte. Cada um desses países possui vários sotaques (variantes) da língua inglesa.

Leia também » Mito: O inglês Britânico é Mais Fácil de Entender

Na Inglaterra as variantes podem mudar de uma cidade para outra. Às vezes, até mesmo dentro de uma única cidade podemos nos deparar com variantes diferentes. Assim, no norte da Inglaterra encontramos as variantes conhecidas como Cheshire, Lancastrian, Scouse, Pitmatic, Cumbrian, Mackem, Mancunian e outras. No sul, temos Received Pronunciation, Cockney, Estuary, Kentish, Multicultural London, Sussex etc.

Na Escócia, podemos dividir o inglês falado por lá em Insular Scots, Northern Scots, Central Scots e Southern Scots. Sendo que dentro dessas divisões há ainda as subdivisões. O mesmo vale para o País de Gales e a Irlanda do Norte.

Leia também » Inglês Irlandês: Características e Curiosidades

Quais são as diferenças?

Essas variantes geralmente apresentam diferenças no modo como um som é pronunciado. Claro que há também diferenças em palavras, expressões, gírias etc. Há ainda – em menor número – diferenças na estrutura gramatical. Mas, geralmente as diferenças estão mesmo nos sons (pronúncia e sotaque).

Leia também » Sobre Pronúncia e Sotaque em Inglês

Uma exemplo aqui é o som do /r/ em “car”. Muitos acham que o som puxado do “r” em “car” é característico do inglês americano. Mas, é bom saber que no Reino Unido há vários locais onde o /r/ em “car”, “heart”, “door”, “there” é pronunciado da mesma forma como no inglês americano.

Outro som tido como exclusivamente americano é o som do /t/ em “gotta”, que vira um “r” como em “agora” no português. Anote aí que é possível encontrar muitos britânicos fazendo a mesma coisa.

No vídeo abaixo, você poderá ouvir a inglesa Siobhan Thompson, do canal Anglophenia, aprensentando 17 sotaques britânicos de forma bem divertida. Assista ao vídeo e deixe um comentário no final deste texto dizendo qual sotaque (variante) você achou mais fácil.

Conclusão

E assim você acaba descobrindo que essa coisa de “inglês britânico” é uma grande confusão e mesmo uma ilusão. Tecnicamente falando, o inglês britânico absoluto e imperioso não existe.

Sua pergunta neste momento talvez seja: Como aprender o inglês britânico?

Eu aconselho você a se envolver com a língua de modo natural. Ouça. Leia. Escreva. Estude. Mantenha o foco no inglês padrão. Pode até ser a Received Pronunciation. Mas, com o passar do tempo, observe as diferenças e fique com aquele com o qual você mais achar bonito e fácil para você.

No mapa que ilustra esse texto (ver acima), você nota que a variante conhecida como BBC Pronunciation é a mais predominante no Reino Unido. Portanto, trata-se da variante que todos entendem. Logo, não tenha medo de aprendê-la! No entanto, esteja preparado para acostumar os ouvidos às demais variantes e assim viver a diversidade maravilhosa do não existente inglês britânico.

Isso é tudo por enquanto! Até a próxima! Ah! Leia as demais dicas recomendadas no texto. Você perceberá que a língua inglesa é muito mais rica em variantes do que você consegue imaginar. 😉

Artigos Relacionados
Comentários