Quando Usar o Past Perfect Continuous?

Nesta dica você aprenderá quando usar o Past Perfect Continuous (também conhecido como Past Perfect Progressive), que é um daqueles tempos verbais que costumam causar dores de cabeça em muito estudante de inglês. Mas, antes de falarmos sobre quando usar o Past Perfect Continuous, temos de entender como formar esse tempo verbal. Então, vamos aprender isso primeiro.

Past Perfect Continuous: Forma

De modo simples, o Past Perfect Continuous é formado da seguinte maneira:

had been -ing

Veja os exemplos:

» She had been crying.
» They had been teaching English.
» I had been working for them.
» Janet had been studying.
» We had been traveling since 1998.

Os exemplos acima estão na forma afirmativa. Então anote aí que para a forma negativa basta acrescentar a palavra “not” após “had”: had not ou hadn’t.

» She had not been crying. | She hadn’t been crying.
» They had not been teaching English. | They hadn’t been teaching English.
» I had not been working for them. | I hadn’t been working for them.
» Janet had not been studying. | Janet hadn’t been studying.
» We had not been traveling since 1998. | We hadn’t been traveling since 1998.

Já para a forma interrogativa, basta colocar “had” na frente do(s) sujeito(s):

» Had she been crying?
» Had they been teaching English?
» Had you been working for them?
» Had Janet been studying?
» Had we been traveling since 1998?

Past Perfect Continuous: Uso

Quando Usar o Past Perfect Continuous?

Saber quando usar o Past Perfect Continuous é algo muito simples. Para aprender direitinho, basta imaginar duas ações (dois acontecimentos) no passado (fatos que já aconteceram). Veja as situações abaixo:

» Em 1995, nosso amigo Miguel começou a trabalhar na empresa XYZ.
» Em 2005  (depois dez anos trabalhando na empresa), nosso amigo Miguel foi promovido.

Note que estamos nos referindo a duas ações já ocorridas (ações, fatos, acontecimentos passados). A ideia então é juntar tudo e dizer o seguinte: “O Miguel já estava trabalhando há dez anos na empresa quando foi promovido”. Em português também é comum dizermos “O Miguel foi promovido depois de dez anos trabalhando na na empresa”, “Já tinha uns dez anos que ele trabalhava na empresa quando foi promovido”.  Em inglês, parte dessa informação deve ser dada com o Past Perfect Continuous:

» Miguel had been working for ten years at the company when he was promoted.

Ou seja, ele começou a trabalhar na empresa em 1995. Trabalhou duro durante dez anos, foi exemplo, fez o que tinha de fazer, puxou muito saco (ou não!). Então, em 2005, ele foi promovido. Veja outros exemplos:

» At that time we had been living there for more than 15 years. (Naquela época já tinha mais de 15 anos que morávamos lá | que estávamos morando lá.)
» When I found Veroni, I could see that she had been crying. (Quando encontrei a Veroni, pude perceber que ele estava chorando. | que ela tinha chorado.)
» I went to the doctor because I had been sleeping badly. (Fui ao médico porque andava dormindo mal.)
» We’d been walking since sunrise, and we were starving. (Estávamos caminhando desde o nascer do sol e estávamos morrendo de fome.)
» When she arrived, she’d been traveling for 15 hours. (Quando ela chegou, já tinha 15 horas que estava viajando.)
» He was tired because he had been studying for seven hours. (Ele estava cansado porque tinha estudado por 7 horas.)
» We didn’t go shopping because it had been raining all day. (A gente não saiu para fazer compras porque tinha chovido o dia todo.)
» They had not been running for more than fifteen minutes, but they felt very tired. (Eles não tinham corrido mais de 15 minutos, mas se sentiam cansados.)
» I could smell cigarettes. So, I knew somebody had been smoking in there. (Eu senti o cheiro de cigarro. Então eu sabia que alguém tinha andado fumando por lá. )
» I had been studying hard for 10 years before I passed that exam. (Eu tinha estudado muito por 10 anos antes de passar naquela prova.)

Past Perfect Continuous e Past Continuous: qual a diferença?

Veja a sentença abaixo:

» Eu estava lendo um livro quando ela chegou em casa.

Em português, o contexto deixará claro se a situação “lendo um livro” estava acontecendo no momento que a outra pessoa chegou ou antes da outra pessoa chegar. Em inglês, o contexto também deixará isso claro. Mas, a escolha do tempo verbal – Past Perfect Continuous ou Past Continuous – deixará a ideia muito mais clara.

1. I was reading a book when she got home.
2. I had been reading a book when/before she got home.

Na primeira sentença, está claro que quando ela chegou em casa eu estava sentado no sofá lendo um livro. Já na segunda, quando ela chegou em casa eu tinha parado de ler o livro um pouquinho antes: o livro ainda está no meu colo, em minhas mãos; mas, eu estou refletindo sobre o que acabei de ler e estava ali juntando forças para ir à cozinha e tomar um suco (Esse é o contexto que eu imaginei! Claro que pode ser outro parecido!).

Enfim, a diferença entre quando usar o Past Perfect Continuous e o Past Continuous está no contexto. Quando usamos o Past Perfect Continuous a ação mencionada foi finalizada pouco antes da outra ação acontecer. Já ao usarmos o Past Continuous a ação mencionada ainda estava acontecendo no momento em que a outra começou a acontecer.

Veja mais exemplos:

» He was studying for the exam when the lights went off.
» He had been studying for the exam when/before the lights went off.
» We were having dinner when the phone rang.
» We had been having dinner when/before the phone rang.
» When they arrived I was cooking.
» When they arrived I had been cooking.

Como Aprender Isso?

Muita gente reclama que entende a teoria, mas na hora de colocar em prática acabam se enrolando. Se você faz parte desse grupo, não se preocupe. Aprender a usar os tempos verbais de uma outra língua naturalmente leva tempo. Portanto, ouça a língua sendo usada em contextos reais, leia textos na língua inglesa, aprenda com seus erros e ao longo da vida (de modo realmente natural) você saberá quando usar o Past Perfect Continuous  (ou qualquer outro tempo verbal) sem nem se dar conta de que o estará usando. Ou seja, não é lendo uma dica (ou várias) que você aprenderá a usar um tempo verbal ou outro. Paciência, prática e envolvimento com a língua é o que mais importa.

That’s it! Agora que você já tem uma ideia de quando usar o Past Perfect Continuous, leia também a dica Gramática: Tempos Verbais em Inglês. Até a próxima! 🙂

10 Comentários

    1. Sim, Stella, está certo. Mas, note que aí usa-se o Present Perfect Continuous, não o Past Perfect Continuous. 😉

      1. Xi, errei.
        O que vc andou fazendo? pode ser What had you been doing?

        Aprendi a traduzir esses dois tempos compostos por conta própria.

        Tks,
        st

        {o,o}
        |)__)
        -“-

        Stella Machado, tradutora e poeta.
        Juiz de Fora, MG

        “Liberdade busca jeito. Sou água que corre entre pedras. Quem anda no trilho é trem de ferro.”
        Manoel de Barros

        2014/1/16 Disqus

        1. Devo confessar que ao escrever a dica eu também fiz essa confusão! We’re normal people! 🙂

  1. De acordo com as gramáticas a diferença nesses casos é praticamente nenhuma. Portanto, tanto fez como tanto faz! 😉

  2. Poderia tomar como base em portugues o “Eu andava/vinha fazendo”, “Eu andava/vinha estudando” ?

  3. Olá, André! As exceções que você menciona são abordadas em uma outra dica. Afinal, essas exceções precisam ser tratadas de modo diferenciado e não de um jeito simplista.

    Thanks for the words! 😉

  4. Olá Denilso, em português costumamos também dizer: “Ela não esteve prestando atenção” ou “Eu percebi que ela esteve chorando”. Podemos pensar no had been também nesses casos?

  5. muito obrigado pela dica!
    Pelo que entendi refere-se a dizer dizer o que havia acabado de ser feito quando aconteceu outra ação.(past perfect continuous).
    no past continuous,uma ação aconteceu enquanto outra estava acontecendo.
    Ao que percebo,o continuous serve para pontuar a durabilidade da ação.(to be plus verb in continuous).

Botão Voltar ao topo