DAR CARTEIRADA em inglês (dica com áudio)

Como é que se diz DAR CARTEIRADA em inglês? Será que em terras gringas esse tipo de coisa acontece? Se acontece, que expressão ou palavra eles usam para dizer isso? Leia, ouça e aprenda nesta dica.

Dar Carteirada em Inglês

Uma expressão que se encaixa um pouco no sentido de dar carteirada em inglês é: PULL RANK. No Collins Dictionary lemos a seguinte explicação para essa expressão:

If you say that someone in authority pulls rank, you mean that they unfairly force other people to do what they want because of their higher rank or position

Uma outra definição que nos ajuda a entender melhor é a do livro What You Need To Know About Idioms, de Virginia Klein:

When you pull rank on someone, you use the power that your higher position officially gives you, often in an unfair way, to get a special advantage over them

Veja, portanto, que PULL RANK passa a ideia de alguém usar sua posição de autoridade para injustamente obter vantagem em uma situação. Note também que para dizer “dar carteirada em alguém”, dizemos “pull rank on someone”.

» Leita também: Como dizer DELAÇÃO PREMIADA em inglês

Exemplos

  • For a lawyer to try and pull rank on a police officer, insult them and threaten them with loss of their job is an embarrassment to the legal profession. (Para um advogado tentar dar carteirada em um policial, insultá-lo e ameaça-lo com a perda do emprego é uma vergonha para a profissão.)
  • Don’t pull rank on me! Just because you have medals and stuff, it doesn’t mean you’re better than me. (Não me dê carteirada! Só por que você tem medalhas e tal, isso não significa que você é melhor do que eu.)
  • Can you believe he tried to pull rank on us? (Você acredita que ele tentou dar carteirada na gente?)

Pull Rank: outros significados

Dar Carteirada em InglêsDependendo do contexto, a expressão pull rank pode ainda ser traduzida como: fazer valer a sua autoridade. Nesse caso, a ideia é a de que alguém em uma posição de autoridade faz uso desse status para dar ordens ou levar vantagem sobre seus subordinados.

  • He’s their boss, but he doesn’t like to pull rank. (Ele é o chefe, mas ele não gosta de fazer valer sua autoridade.)
  • Whenever new assignments comes up, Tom always pulls rank on us and picks the best one for himself. (Sempre que novas tarefas surgem, o Tom faz valer sua autoridade e escolhe a melhor.)
  • I was really looking forward to going to Rome on business, but then my manager pulled rank on me and said she was going instead. (Eu estava super ansioso para viajar a negócios para Roma, mas minha chefe se fez valer de sua autoridade e disse que ela iria.)

» Leia também: Como dizer ASSUMIR O CARGO em inglês

Outras expressões

Pesquisando sobre como dizer dar carteirada em inglês, encontrei outros sites mencionando as expressões “flash the badge” e “grease the rail”. Mas, será que elas são realmente apropriadas?

A expressão “flash the badge” significa literalmente “mostrar o distintivo”. Portanto, um policial ao bater à porta de alguém “flashes his badge” para mostrar ao morador que ele é policial. Uma policial fora do horário de trabalho pode em uma situação “flashes her badge” e assim se identificar como policial. Ou, um policial bêbado ao provocar um acidente pode “flashes his badge” para tentar obter alguma vantagem junto aos colegas.

Na maioria dos exemplos procurados com essa expressão, notei que sempre é um policial que “flashes his badge”. Ou seja, não há o uso dessa expressão por pessoas de outras profissões: advogados, juízes, promotores, etc. Portanto, essa expressão, ao meu ver, não se encaixa no sentido de “dar carteirada”.

Já “grease the rail” ou “grease the skids” está mais para preparar o caminho para que algo aconteça. Tem o sentido de facilitar as coisas para que um determinado resultado seja obtido. Portanto, ela não também não passa bem a ideia de dar carteirada em inglês.

Por sua vez, pull rank, embora tenha também outros usos, acaba, em minha opinião, se encaixando melhor no sentido de dar carteirada. Então, use-a sem medo!

Take care and keep learning!

» Fontes dos Exemplos:

Artigos Relacionados
Comentários