Como dizer de cara em inglês?

Em português, costumamos dizer “de cara” ou “logo de cara” com o sentido de “imediatamente”. Trata-se de uma daquelas expressões que nos deixam confusos ao falarmos inglês. Portanto, continue lendo para aprender como dizer de cara em inglês.

Algumas expressões geralmente usadas para expressar essa ideia são:

  • straight away
  • right off the bat (American English)

Como dizer de cara em inglês?Veja os exemplos:

  • The clerk recognized her straight away (O atendente a reconheceu logo de cara/imediatamente.)
  • The new manager demanded new office furniture right off the bat. (Logo de cara, o novo gerente  exigiu novos móveis para sua sala.)
  • I could tell right off the bat there was something different about this man. (Logo de cara eu pude notar que havia algo diferente nesse sujeito.)
  • I arrived in mid-afternoon and began work straight away.  (Eu cheguei no meio da tarde e logo de cara comecei a trabalhar.)
  • Right off the bat, I could tell it was going to be a crazy night. (De cara, eu percebi que ia ser uma noite agitada.)
  • I knew straight away that they were not the right guys for the job. (Eu soube logo de cara que eles não era os caras certos para o trabalho.)
  • I can’t tell you how many right off the bat, but I can find out.  (Eu não consigo dizer quanto assim de cara, mas posso descobrir.)

[Leia também » Phrasal Verb: Find Out]

Claro que nem sempre a tradução para “right off the bat” e “straight away” será “de cara” ou  “logo de cara”. Dependendo do contexto, o melhor é traduzir por “imediatamente”, “desde o começo”, “desde o início”, “desde o princípio”, “para começar”:

  • Márcia and Pamela didn’t get along right off the bat, but eventually they became good friends. (Márcia e Pamela não se davam bem no início, mas no fim se tornaram boas amigas.)
  • When I heard what happened, I called my sister straight away. (Quando eu soube o que aconteceu, liguei imediatamente para minha irmã.)
  • My mom says she knew right off the bat that I was going to be a doctor. (Minha mãe conta que desde o princípio ela sabia que eu ia ser uma médica.)
  • Right off the bat, I wanna say this is never going to happen again. (Para começar, quero dizer que isso nunca mais vai acontecer.)
  • I realized right off the bat that she was the love of my life. (Eu percebi imediatamente que ela era o amor da minha vida.)
  • Why didn’t you say what you wanted straight away? (Por que você não disse o que queria desde o início?)

Pronto! Agora que você sabe como dizer de cara em inglês e também, leia a dica “Como Dizer ‘assim, de cabeça’ em inglês?” para continuar aprendendo com a gente e assim ficar ainda mais com seu Inglês na Ponta da Língua.

Artigos Relacionados
Comentários