Como se diz em inglês?

Como dizer não posso me dar ao luxo em inglês?

Para dizer não posso me dar ao luxo em inglês, use a expressão I can’t afford to. Veja os exemplos abaixo para aprender como usar essa expressão.

  • Unfortunately, I can’t afford to buy organic vegetables and fruits. (Infelizmente, eu não posso me ao luxo de comprar frutas e vegetais orgânicos.)
  • My pet is sick and I can’t afford to go to the vet. (Meu animal de estimação está passando mal e eu não posso me dar ao luxo de levá-lo ao veterinário.)
  • Now that I’m unemployed I can’t afford to go on holiday. (Agora que estou desempregado não posso me dar ao luxo de viajar nas férias.)
  • I can’t afford to change career. (Não posso me dar ao luxo de mudar de carreira.)
  • I can’t afford to buy that stuff. (Não posso me dar ao luxo de comprar esse negócio.)

Como você pode notar a expressão I can’t afford to se encaixa bem na hora de dizer não posso me dar ao luxo em inglês. Mas, caso você esteja se perguntando o que “afford” significa, continue lendo.

»» Participe do curso online Aprender Inglês Lexicalmente e aprenda a melhor o vocabulário em inglês de modo mais natural. Saiba mais clicando aqui. ««

A palavra “afford” tem alguns significados, mas no caso visto aqui, ela significa “pagar”, “arcar”. Também pode ser traduzido por “ter dinheiro o bastante/suficiente”. Seguem alguns exemplos.

  • We were too poor to afford a doctor. (Nós éramos pobres demais para pagar um médico.)
  • He’ll be able to afford a house next year. (Ele conseguirá arcar com um casa nova no ano que vem.)
  • Don’t spend more than you can afford. (Não gaste mais do que você consegue pagar.)
  • They couldn’t afford new coats for the children. (Eles não tinham dinheiro o suficiente para comprar casacos novos para as crianças.)
  • Can we afford a trip to Europe this year? (A gente dá conta de viajar para a Europa este ano?)
  • We can’t afford to send our children to college. (Não temos grana o bastante para mandarmos nossos filhos para a faculdade.)
  • I’m not sure how they are able to afford such expensive vacations. (Não faço ideia de como eles dão conta de arcar com férias tão caras.)
  • I don’t know how he can afford a new car on his salary. (Não sei como ele dá conta de bancar um carro com o salário que ganha.)

No entanto, a ideia de não se dar ao luxo em inglês não se restringe apenas a quando a situação envolve dinheiro. Ou seja, podemos usá-la também para nos referirmos a outras coisas.

  • You’re the person I can’t afford to lose. (Você é a pessoa que não posso me dar ao luxo de perder.)
  • This is something we can’t afford to lose. (Isso é algo que não podemos nos dar ao luxo de perder.)
  • We can’t afford to waste any more time. (Não podemos nos dar ao luxo de perder mais tempos.)

Por fim, saiba que às vezes podemos ler ou ouvir algo como “can’t afford the luxury of”. Claro que o sentido também será de não se dar ao luxo.

  • I’m so busy, I can rarely afford the luxury of a restful weekend. (Sou tão ocupado que raramente me dou ao luxo de tirar um fim de semana de folga.)
  • They’re rich now, so they can afford the luxury of nostalgia. (Eles agora são ricos, então podem se dar ao luxo da nostalgia.)
  • The company now can afford the luxury of hiring qualified professionals. (A empresa agora pode se dar ao luxo de contratar profissionais qualificados.)
  • You can’t afford the luxury of a negative thought. (Você não se pode dar ao luxo de ter pensamentos negativos.)

That’s all for now! Take care! 🙂

Botão Voltar ao topo
Fechar