Pronomes Relativos em Inglês: which e what

Já escrevi várias dicas sobre os pronomes relativos em inglês. Mas, as dicas foram sobre os pronomes who, whom e that. Nesta dica, chegou a vez de aprender sobre which e what também usados como pronomes relativos em inglês.

Para facilitar o assunto veja as sentenças abaixo:

[list type=”arrow”]

  • 1. This is the book which I was reading. (Este é o livro que eu estava lendo.)
  • 2. Here is the key which opens the door. (Aqui está a chave que abre a porta.)
  • 3. She forgets most of the movies which she sees. (Ela esquece a maioria dos filme que assiste.)
  • 4. The thing which I really liked about it was its color. (A coisa que eu mais gostei nisso foi a cor.)
  • 5. The car which I wanted to buy was not for sale. (O carro que eu queria comprar não estava à venda.)

[/list]

Pronomes Relativos em InglêsNas sentenças acima, podemos usar a palavra that no lugar da palavra which. Isso geralmente acontece ao falarmos ou escrevermos em contextos mais informais. Além disso, nas sentenças 1, 3, 4 e 5 podemos omitir (deixar de lado) tanto a palavra which quanto a palavra that:

[list type=”arrow2″]

  • This is the book I was reading.
  • She forgets most of the movies she sees.
  • The thing I really liked about it was its color.
  • The car I wanted to buy was not for sale.

[/list]

Como saber se pode omitir ou não? compare as duas sentenças abaixo:

[list type=”arrow”]

  • 1. Here is the key which you asked. (Aqui está a chave que você pediu.)
  • 2. Here is the key which opens the door. (Aqui está a chave que abre a porta.)

[/list]

Em todas as duas podemos usar a palavra that no lugar de which. Mas, somente na primeira podemos omitir. Por quê?

Observe a palavra logo após which. Na sentença 1, é um pronome sujeito (you). Portanto, nesse caso podemos deixar which de fora. Já na segunda, temos um verbo (opens) logo após which. Quando é assim não podemos omitir. O uso de which ou that é obrigatório.

Como você pode ver, o uso de which como pronome relativo não é assim tão complicado. Principalmente em contexto informais, nos quais você tem as opções de usar which, that ou nada. Mas, veja agora as sentenças a seguir:

[list type=”arrow”]

  • 1. I’m teaching at Old Oak School, which is next to my house. (Estou dando aulas na Old Oak School, que fica perto de casa.)
  • 2. She’s just bought a Fusca, which is a very good car. (Ela acabou de comprar um Fusca, que é um carro muito bom.)
  • 3. The science fair, which lasted all day, ended with an awards ceremony. (A feira de ciências, que durou o dia todo, terminou com uma entrega de prêmios.)

[/list]

Veja que agora as sentenças com “which” estão dando informações extras relacionadas ao que está sendo mencionado. Quando for assim, a palavra which não pode ser substituída por that e nem pode ser omitida. Ela – which – deve ser sempre usada nesses casos.

Até aí tudo bem! Já deu para entender o uso de “which”. Mas. o que dizer sobre o uso de “what”? Veja mais sentenças:

[list type=”arrow2″]

  • This is the thing which I need. (Esta é a coisa que preciso.)
  • This is exactly the thing which I wanted. (Esta é exatamente a coisa que eu quero.)
  • We haven’t received the things which we ordered. (Nós não recebemos as coisas que pedimos.)

[/list]

Em todas as três sentenças acima podemos trocar o the thing(s) which por what:

[list type=”arrow2″]

  • This is what I need. (Isto é o que preciso.)
  • This is exactly what I wanted. (Isto é exatamente o que quero.)
  • We haven’t received what we ordered. (Nós não recebemos o que pedimos.)

[/list]

Portanto, anote aí que a palavra “what” só entra na categoria dos pronomes relativos em inglês quando tem o sentido de the thing(s) which. Em outros casos a palavra what não é usada.

Vamos a mais exemplos com tudo o que foi dito até aqui:

[list type=”arrow2″]

  • She’s watching the movie which we were talking about the other day.
  • She’s watching the movie that we were talking about the other day.
  • She’s watching the movie [] we were talking about the other day.
  • She’s watching Matrix Revolution, which is the movie we were talking about the other day.
  • The way it was produced is the thing which I like in Matrix Revolution.
  • The way it was produced is what I like in Matrix Revolution.

[/list]

Pronto! E assim encerramos nossa dica sobre which e what como pronomes relativos em inglês. Será que ficou claro? Caso ainda tenha dúvidas, entre em contato com a gente e assim vamos ver o que mais pode ser feito para esclarecer o assunto. Se quiser aprender mais sobre pronomes relativos em inglês leia as dicas abaixo:

[list type=”arrow2″]

[/list]

Até a próxima! 😉

Botão Voltar ao topo

Adblock detectado

Por favor, considere apoiar-nos, desativando o seu bloqueador de anúncios