logo

  • PRINCIPAL
  • CURSOS
  • EBOOKS
  • PODCASTS DE INGLÊS
  • CONTATO
  • COLABORE
facebook
linkedin
rss
twitter


Início » Perguntas dos Leitores » O que significa “sneak peek”?

18
JAN
2011

O que significa “sneak peek”?

por Denilso de Lima
18 Comentários
Share Button
Um leitor pediu recentemente para que eu escrevesse aqui sobre o significado da expressão sneak peek. Não sei em que contexto o leitor viu essa expressão, portanto vou escrever a dica levando em conta o contexto no qual ela é usada com mais frequência. Além de escrever sobre “sneak peek“, vou escrever também sobre outras expressões (palavras) usadas no mesmo contexto. Assim, a gente compara as palavra e deixa tudo mais fácil de compreender. Sem contar que você aprenderá novas palavras que talvez nem saiba que existam nesse caso. Vamos a elas!

Para início de conversa anote aí que sneak peek é um termo usado comumente na área de Cinema. A tradução ao pé da letra é olhadinha rápida, porém isso não faz muito sentido, não é mesmo? Então, anote aí que o sneak peek de um filme é algo parecido com o trailer de um filme, mas não é um trailer. Calma que eu explico!
O trailer, também chamado de preview, geralmente tem cerca de 2 a 3 minutos de duração. Como você bem sabe, um trailer (preview) nada mais é do que o comercial (propaganda) de um filme que será exibido em breve nos cinemas. Por exemplo, clicando aqui você curte o trailer oficial do filme Tron: Legacy.
Um sneak peek por sua vez é uma exibição rápida do trecho de um filme ou seriado. Ou seja, os produtores deixam você dar uma “olhadinha rápida” em um pedacinho só de um filme ou mesmo seriado. Assim você fica com uma tremenda vontade de saber o que acontece em seguida. Para ter uma ideia do que é um sneak peek, clique aqui para ver um sneak peek do seriado Gray’s Anatomy exibido pela emissora de TV norte-americana ABC.
Além do trailer e do sneak peek, no mundo do cinema tem ainda o teaser e o featurette. O teaser é um vídeo com cerca de 30 segundos de duração e apresenta um filme que ainda nem existe, mas está sendo produzido. Os teasers geralmente são lançados um ano antes do filme. Por exemplo, em junho/julho do ano passado (2010) foi lançado um teaser do filme The Smurfs, que será lançado por volta de julho/agosto desse ano (2011). Para ver o teaser de The Smurfs, clique aqui.
Já o featurette é como se fosse um documentário de um filme. Nele você curte alguns detalhes como maquilagens, figurino, cenografia, efeitos especiais, entrevistas com atores, diretores, produtores, etc. Ou seja, é uma espécie de making of. Clique aqui, caso queira ver o featurette oficial do filme Tron: Legacy.
Para encerrar quero falar sobre uma sequência, que em inglês é chamada de sequel. O sequel trata-se apenas da sequência de um filme. Por exemplo, “O Senhor dos Anéis: a sociedade do anel” foi o primeiro filme lançado em 2001. Em seguida vieram as sequências – sequels: “O Senhor dos Anéis: as duas torres” e “O Senhor dos Anéis: o retorno do rei“. Lembre-se de que o termo é “sequel” e não “sequence” como já ouvi muita gente dizendo. É isso por hoje! Take care!
—

continua valendo a promoção do ebook Inglês na Ponta da Língua – Top 30. São mais de 70 páginas com as dicas de preposições, verbos, expressões idiomáticas, etc., mais lidas no blog desde a sua criação. Todos que adquirirem esse ebook até 04 de fevereiro concorrerão ao sorteio dos 03 livros de minha autoria. Para saber mais a respeito, leia a informação aqui.
  • http://www.blogger.com/profile/02973734788737439899 @pitoow

    Se não me falha a memória essa expressão vem de uma música da katy perry!!!

    • Sneak peek

      Também conheço de da música "CALIFORNIA GURLS" da KATY PERRY

      Aprendo várias gírias e abreviações com músicas delas:

      Gurls: Girls
      Sneak Peek: Espiadinha
      'Cause: Porque (Não sabia que abreviava-se desse modo)

  • http://www.blogger.com/profile/12136561565359190612 magda

    Gostei. Muito bem explicado. Parabens.

  • http://www.blogger.com/profile/01002287551467179256 Muriel Machado

    Este termo sneak peek pode ser encontrado na letra da musica California Gurls de Katy Perry.

  • http://www.blogger.com/profile/13284168445945804576 Mag

    Seria uma "prova" antes da exibição na íntegra da série/filme.

  • http://www.blogger.com/profile/00648924021502956528 Vivian

    Gostei isso tirou todas a minha duvidas, valeu!

  • Anonymous

    existe uma expressão em Português que se poderia utilizar: levantar uma ponta do véu
    Outra seria “Espreitar pela fechadura”

  • http://www.blogger.com/profile/10436346258408409494 CuIdAnDo Do PlAnEtA

    isso aí!"the boys, break their necks, Trying to creep a little SNEAK PEEK (at us – os meninos quebram seus pescoços, tentando dar uma espiadinha (em nós)!dá música California Gurls.Denilso o seu blog é muito bom, eu sempre estudo aqui, quero participar do Youth Ambassadors Program e tenho que estar preparado. Escolhi o seu blog porque é bem CLARO, sem muita coisa pra complicar!Parbéns

  • Anonymous

    So corrigindo é GREY'S ANATOMY e nao GRAY'S :D thiagoc92

  • http://www.blogger.com/profile/11707910915862110975 Raquel

    Olá, sou nova por aqui, mas se me permitem, acrescento que sneak peek também é um nome para a brincadeira pique-esconde, mais conhecida como hide and seek.Abraços!

  • http://www.blogger.com/profile/17107963217104821690 Tatiii Almeida

    sneak peek seria o video com spoilers. Lembro que em LOST tinha muito isso, eles jogavam um video mostrando rapidamente acontecimentos do próximo episódio.O formato é um sneak peek?

  • Anonymous

    ok. ficou claro o ignificado de sneak peek na area do cinema, mas e se for na area de moda? por exemplo: Fashion sneak peek? qual seria a melhor tradução ?

  • http://www.blogger.com/profile/10679697389014921166 Denilso de Lima

    Anônimo, Creio que nesse caso pode ser algo como "um aperitivo". Ou seja, as pessoas sentem o gostinho (vêem) o que está por vir na moda.Enfim, é o melhor que consigo pensar agora. rsrsrsrs

  • Fernanda

    Denilson, vc eh o melhor! Explica tao bemq nao deixa nenhum duvida! Abracos!!!

  • http://www.blogger.com/profile/16974828745740663249 Hélcio Vitor

    Já vi essa expressão sendo usada com o sentido de "espiar" alguma coisa. Tipo, "I'll take a sneak peek of the screen of his smartphone" (Eu vou dar uma espiadinha na tela do smartphone dele), onde a "espiadinha" é olhar para a tela sem que o dono do smartphone veja. Minha professora de inglês disse que tem muitos significados, podendo ser pra cinema, moda, culinária, etc.

  • http://www.blogger.com/profile/05648021853555841119 Alexandre Soria

    Onde posso encontrar fontes bibliográficas sobre teaser e afins.

  • http://www.blogger.com/profile/04634582131153685334 Dhionatan

    Não tocou no assunto game nem citou o ''prequel''

  • Rodrigo

    Não se refere só à cinema.

    In May, get a sneak peek of spring/summer trends at Rosemount Australian Fashion Week, held in Circular Quay, against the stunning backdrop of Sydney Harbour.

    n our February issue, you'll see how Lions' generous donations are providing hope – and homes – in Haiti, learn how to coordinate an event with other Lions clubs, get a "sneak peek" at our 2013 International Convention in Seattle and more.

» Digite aqui sua dúvida!

» Junte-se a nós!

Curta no Facebook; Circule no Google+; Assine via RSS; Siga no Twitter; Baixe na iTunes; Adicione no LinkedIn

» Receba Dicas em Seu Email

» Dicas Mais Lidas

  • Popular
  • Comments
  • Latest
  • Today Week Month All
  • Textos em Inglês para Iniciantes Textos em Inglês para Iniciantes 13/03/2009
  • O que significa “sneak peek”? O que significa "sneak peek"? 18/01/2011
  • Preposições In, On, At (tempo) Preposições In, On, At (tempo) 22/03/2007
  • Regras das Preposições em Inglês: será que tem? Regras das Preposições em Inglês: será que tem? 28/05/2012
  • Quando usar “do” ou “does” em inglês? Quando usar "do" ou "does" em inglês? 05/01/2011
  • O uso de “did” e “didn’t” no Past Simple O uso de “did” e “didn’t” no Past Simple 14/06/2011
  • Como dizer vacilar em inglês? Como dizer vacilar em inglês? 10/05/2013
  • O que significa heads up? O que significa heads up? 16/05/2013
  • Como eu me tornei fluente em inglês? Como eu me tornei fluente em inglês? 06/12/2011
  • Quando usar as preposições to e for? Quando usar as preposições to e for? 16/02/2011
  • O que significa heads up? O que significa heads up? 16/05/2013
  • Phrasal Verb Hash Out Phrasal Verb Hash Out 15/05/2013
  • Regras Gramaticais do Inglês: Ajudam ou Atrapalham? Regras Gramaticais do Inglês: Ajudam ou Atrapalham? 14/05/2013
  • Como dizer Vamos Fazer Bonito em inglês? Como dizer Vamos Fazer Bonito em inglês? 13/05/2013
  • Como Usar o Verbo Have em Inglês Como Usar o Verbo Have em Inglês 11/05/2013
  • Como dizer vacilar em inglês? Como dizer vacilar em inglês? 10/05/2013
  • Estudar no Exterior: procure profissionais Estudar no Exterior: procure profissionais 09/05/2013
  • O que significa hired gun? O que significa hired gun? 08/05/2013
  • Como usar enough em inglês? Como usar enough em inglês? 07/05/2013
  • Inglês Informal: O que é Reduplication? Inglês Informal: O que é Reduplication? 06/05/2013
  • Today Week Month All
  • A melhor escola de inglês do Brasil! A melhor escola de inglês do Brasil! 07/02/2008
  • Gramática: o uso de “can” e “could” Gramática: o uso de “can” e “could” 15/06/2011
Ajax spinner

» Curta no Facebook

» Denilso de Lima

Denilso de Lima

Profissional da Área de Ensino da Língua Inglesa. Palestrante. Autor. Pesquisador. Teacher Trainer. Responsável pelo Inglês na Ponta da Língua (blog, fanpage, cursos). Mais de 15 anos atuando na área de ensino de inglês e 7 na área de formação de professores de língua inglesa.

Ver Perfil completo →

» Vale a pena ler

Como dizer Vamos Fazer Bonito em inglês?
mai 13, 2013
Como dizer vacilar em inglês?
mai 10, 2013
Como dizer Tô Fora em Inglês?
abr 30, 2013
Como dizer estar na pindaíba em inglês?
abr 19, 2013
Como Dizer Juiz em Inglês?
abr 18, 2013

» Siga no Twitter

  • Twitter feed loading

» Arquivo do Blog

  • » 2013 (113)
    • » maio (11)
    • » abril (29)
    • » março (27)
    • » fevereiro (23)
    • » janeiro (23)
  • » 2012 (244)
    • » dezembro (19)
    • » novembro (16)
    • » outubro (20)
    • » setembro (13)
    • » agosto (11)
    • » julho (16)
    • » junho (20)
    • » maio (30)
    • » abril (41)
    • » março (27)
    • » fevereiro (15)
    • » janeiro (16)
  • » 2011 (215)
    • » dezembro (16)
    • » novembro (15)
    • » outubro (21)
    • » setembro (16)
    • » agosto (19)
    • » julho (14)
    • » junho (17)
    • » maio (19)
    • » abril (10)
    • » março (24)
    • » fevereiro (20)
    • » janeiro (24)
  • » 2010 (205)
    • » dezembro (12)
    • » novembro (14)
    • » outubro (20)
    • » setembro (16)
    • » agosto (19)
    • » julho (18)
    • » junho (18)
    • » maio (17)
    • » abril (17)
    • » março (18)
    • » fevereiro (17)
    • » janeiro (19)
  • » 2009 (277)
    • » dezembro (15)
    • » novembro (22)
    • » outubro (24)
    • » setembro (24)
    • » agosto (19)
    • » julho (24)
    • » junho (27)
    • » maio (24)
    • » abril (27)
    • » março (37)
    • » fevereiro (17)
    • » janeiro (17)
  • » 2008 (194)
    • » dezembro (7)
    • » novembro (12)
    • » outubro (18)
    • » setembro (23)
    • » agosto (23)
    • » julho (12)
    • » junho (15)
    • » maio (19)
    • » abril (19)
    • » março (14)
    • » fevereiro (14)
    • » janeiro (18)
  • » 2007 (203)
    • » dezembro (10)
    • » novembro (12)
    • » outubro (18)
    • » setembro (6)
    • » agosto (23)
    • » julho (10)
    • » junho (13)
    • » maio (17)
    • » abril (22)
    • » março (28)
    • » fevereiro (28)
    • » janeiro (16)

© Copyright 2013 Denilso de Lima
 
rss twitter facebook linkedin apple google+
Tweet