Diferentes Maneiras de Dizer I Don’t Remember

Em inglês – assim como em português –, há sempre diferentes maneiras de dizer algo e assim ser mais específico, mais natural. Nesta vídeo-dica, vou ensinar a você diferentes maneiras de dizer I don’t remember em inglês.

O legal de aprender maneiras diferentes de dizermos certas coisas está no fato de que sempre soaremos mais native-like. Ou seja, a gente não soa tão mecânico e nem ficamos com apenas uma expressão ou frase na boca.

Essa é sem dúvida mais uma das melhores maneiras de você melhorar o vocabulário em inglês. Afinal, vocabulário não está ligado apenas a decorar palavras. Hoje em dia a ideia de vocabulário vai muito além disso. Leia a dica o que são chunks of language para começar a ter uma ideia sobre isso.

Ok! Abaixo está o vídeo no qual ensino diferentes maneiras de dizer I don’t remember. Assista-o.

Diferentes Maneiras de Dizer I Don’t Remember

Após o vídeo eu resumo as expressões que ensino e assim você poderá copiar o texto e usá-lo para estudar depois. Enfim, tudo para você ficar com seu Inglês na Ponta da Língua.

Inscreva-se em nosso canal no Youtube. Assista às dicas publicadas por lá para aprender muito mais inglês.

As Expressões por Escrito

Agora que você assistiu ao vídeo, anote aí em seu caderno de vocabulário as 4 diferentes maneiras de dizer I don’t remember em inglês. Ah! Depois, assista também a dica sobre a diferença entre REMEMBER TO DO e REMEMBER DOING.

My mind’s gone blank!

Essa equivale ao nosso “Deu branco!“. Também pode ser “My mind went blank!“. Aprenda mais sobre ela lendo a dica sobre como dizer deu branco em inglês. Há umas informações extras lá para aprender.

I lost my train of thought
Diferentes Maneiras de Dizer I Don't Remember

Equivale ao nosso “Perdi minha linha de raciocínio” ou simplesmente ao “Me perdi“. Acontece quando você está falando algo, alguém ou algo o interrompe e você precisa recomeçar o assunto para dar sequência a ele.

It slipped my mind.

Quando alguém nos pergunta se lembramos de ter feito algo a gente diz “Me esqueci” ou simplesmente “Esqueci“. Em inglês, nada de dizer “I forgot myself“. A expressão correta é “It slipped my mind“.

Para ser mais enfático você pode usar as palavras totally e completely:

  • It totally slipped my mind.
  • It completely slipped my mind.
I don’t recall e I can’t recall

Essas são maneiras mais enfáticas de se dizer I don’t remember. Geralmente usadas quando você realmente não se lembra de ter feito algo.

  • I don’t recall sending the email. (Eu não me lembro que enviei o email.)
  • I can’t recall seeing any cars parked outside. (Eu não consigo me lembrar que vi carros estacionados do lado de fora.)

Well! That’s it! I hope you’ve enjoyed this lesson. So, take care and keep learning.

Apresentando Pessoas em Inglês (com áudio)

Como apresentar uma pessoa à outra em inglês? A frase mais comum é “This is my friend [Mary]”. No entanto, há muitas outras que você deve ter na ponta da língua quando estiver apresentando pessoas em inglês. Portanto, vamos aprendê-las.

Para facilitar, listei algumas frases que certamente serão úteis a você tanto em situações informais quanto informais. Além disso, tem também um arquivo de áudio para ajudar você com a pronúncia de cada uma delas. Então, vamos lá!

  • Apresentando Pessoas em InglêsI’d like you to meet my friend [Rose].
  • I’d like you to meet [Rose].
  • I’d like you to introduce you to my friend [Rose]
  • This is my friend [Rose].
  • Rose please meet Mike.
  • Mike, (this is) Rose. – Rose, Mike.
  • Rose, have you met Mike?
  • Rose, do you know Mike?
  • Rose, shake hands with Mike Anderson.
  • Do you two know each other?
  • Have you met?
  • Have you two been introduced?
  • Haven’t you been introduced?
  • Oh, I’m sorry; how silly of me. This is Rose.
  • Rose, Mike is the guy I was telling you about. (informal)
  • I don’t think you’ve met my friend [Rose]

Se você estiver se perguntando quando realmente usará frases assim, não se preocupe. Você pode até imaginar que não as usará, mas se continuar estudando inglês e fazendo novas amizades certamente precisará saber dizer ou ouvir algumas dessas. Portanto, estude-as!

Em uma outra dica, você aprenderá ainda o que dizer quando for apresentado a alguém. Assim, ficará mais fácil montar um diálogo e ir praticando a pronúncia e o modo como essas frases se encaixam em um contexto real. Portanto, até a próxima!

Ah! Caso queira aprender a aprender inglês com frases, collocations, sentenças prontas, gramática de uso e tudo mais, conheça a nossa área Premium. Clique na imagem abaixo para saber mais a respeito!

banner inplpremium

Frases para Expressar Opinião em Inglês

Uma maneira bem legal de você desenvolver a fluência em inglês é aprendendo algumas frases (ou sentenças) geralmente usadas em certas situações. Portanto, nesta dica você aprenderá algumas frases para expressar opinião em inglês. Espero que goste!

Antes de ler a lista de frases, quero dizer ainda que elas podem ser completadas (ou alteradas) conforme o contexto permitir. Assim, a minha dica é que você anote todas elas em seu caderno de vocabulário e procure por mais exemplos ou crie seus próprios exemplos. Enfim, a ideia é que você use sua criatividade para expandir o seu vocabulário, desenvolver sua fluência e usar a língua inglesa com mais naturalidade.

Essas frases (ou sentenças), além de serem usadas no dia a dia de quem fala inglês, poderão ainda ser muito úteis caso você esteja se preparando para exames de proficiência em inglês: TOEFL, IELTS, FCE, CAE, CPE e outros. Portanto, pratique-as!

Vamos lá!

Frases para Expressar Opinião em Inglês

  • Frases para Expressar Opinião em InglêsI think it’s… » Acho que está…; Acho que é…
  • In my opinion, … » Na minha opinião, …
  • In my view, … » No meu ponto de vista, …
  • I believe that… » Eu acredito que…; Eu creio que…
  • It seems to me that… » Me parece que…
  • The way I see it… » Do modo como vejo…; Do jeito como encaro…; Da forma como vejo…
  • From where I stand… » Do modo como vejo…
  • From my perspective… » Do modo como vejo…; Da forma como vejo…
  • To my mind, … » Do modo como vejo…; Em minha opinião…
  • As far as I’m concerned… » Até onde eu sei…
  • My impression is that… » Minha impressão é que…
  • I am under the impression that… » Eu tenho a impressão que…
  • Can I sleep on it before giving you my decision? » Posso pensar um pouquinho mais antes de me decidir?
  • I’m not so sure, I’d like to think it over. » Não tenho tanta certeza, gostaria de pensar melhor.

Usos e Exemplos

Como você pode notar, várias dessas frases não são difíceis de usar. Tudo o que você precisa é saber o que deseja dizer.

  • I think it’s just perfect.
  • I think it’s awful.
  • I think it’s not the right thing to do.
  • I think it’s too late for that.
  • In my opinion, he’s not the right person to do that.
  • In my opinion, this is unacceptable.
  • In my point of view, you did that right thing.
  • From my perspective, it is just terrible.
  • The way I see it, this looks like a very good deal.
  • The way I see it, she’s not going to achieve her goals doing the same thing she always does.
  • As far as I’m concerned, the whole process needs some improvement.
  • In my point of view, they’re not going solve this too soon.
  • I believe that they’re totally wrong.
  • I believe that he isn’t good enough to take that position.
  • It seems to me that we’re really in trouble.
  • It seems to me that your sister isn’t helping us tomorrow.
  • It seems to me that this whole thing is a mistake.
  • From where I stand, it appears that you’re going to have to pay a lot of money to get this matter settled.

Já outras frases são mais fechadas e você deve usá-las da forma como são:

  • Can I sleep on it before giving you my decision?
  • I’m not so sure, I’d like to think it over.

No geral, o uso dessas frases para expressar opinião em inglês dependerá muito mais do que você realmente quer dizer. O importante é tê-las na ponta da língua e assim ser capaz de usá-las conforme o contexto permitir.

Para isso, você precisa praticá-las bastante. Claro que não é necessário decorar todas de uma só vez. Você pode escolher umas três ou quatro, praticá-las o máximo que puder e depois que estiver usando-as naturalmente escolha outras e faça o mesmo processo. É assim que você vai ficando cada vez mais e mais com seu Inglês na Ponta da Língua.

Quer aprender mais frases para contextos específicos!? Quer aprender a usá-las mais naturalmente!? Quer aprender a pronúncia e a gramática de uso de expressões assim!? Quer aprender inglês de modo mais natural!?

Então, inscreva-se no Inglês na Ponta da Língua Premium, uma área exclusiva para assinantes na qual semanalmente será publicados conteúdo inédito para desenvolver seu inglês de forma mais natural, prática e sem complicações. Independentemente de seu nível! Saiba mais, clicando na imagem abaixo.

banner inplpremium

That’s all for now guys! Espero que tenha gostado da dica Frases para Expressar a Opinião em Inglês. Continue acompanhando as dicas aqui para aprender muito mais. Até a próxima!

Cerimônia de Casamento em Inglês

Já escrevi aqui no site uma dica com o vocabulário básico para falar sobre casamento em inglês. Um leitor recentemente descobriu o texto e sugeriu que eu escrevesse também sobre as frases comumente usadas em uma cerimônia de casamento.

Gostei da sugestão. Fiz uma pesquisa. E agora compartilho com vocês o que descobri. Portanto, continue lendo para aprender o que é dito nas maioria das cerimônias de casamento em inglês. Depois de ler esta dica, leia também como dizer bodas em inglês.

Antes de falarmos das frases usadas em uma cerimônia de casamento em inglês, aprenda que a pessoa que oficializa o casamento é chamada de officiant. Esse pode ser um pastor, padre, ministro, presbítero, etc., devidamente ordenado para realizar cerimônias religiosas. Ou pode ser ainda um juiz de paz ou qualquer outra pessoa legalmente autorizada a realizar o casamento.

Dito isso, saiba que o officiant sempre começa a cerimônia com algumas palavras. O mais comum é que ele diga algo como o que segue abaixo:

Dearly Beloved, we are gathered here today in the presence of these witnesses, to join ______ and ______ in matrimony commended to be honorable among all; and therefore is not to be entered into lightly but reverently, passionately, lovingly and solemnly. Into this – these two persons present now come to be joined. If any person can show just cause why they may not be joined together – let them speak now or forever hold their peace.

Cerimônia de Casamento em InglêsClaro que cada officiant pode falar algo diferente. Mas, no geral a ideia será sempre a mesma. Algumas frases são padrões e permanecem quase inalteradas. Esse é o caso de “let them speak now or forever hold their peace”, equivalente ao nosso “que fale agora ou cale-se para sempre”.

Após tais palavras, segue uma oração e/ou pequeno discurso falando sobre a importância do casamento. O respeito, o amor, as dificuldades que poderão vir, etc., são também abordados. Claro que há variações para isso, mas no geral a mensagem é praticamente a mesmo.

Chega então o momento dos votos – the wedding vows. Esses também são os mais variados. Abaixo segue o mais tradicional:

I, ______, take you ______, to be my wife/husband, to have and to hold from this day forward, for better or for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish; from this day forward until death do us part.

Às vezes o officiant pode tranformar o voto acima em uma pergunta. Fazendo com que a bride e o groom apenas concordem”. Nesse caso fica assim:

Do you, ______, take this man/woman, ______, to have and to hold from this day forward, for better and for worse, in sickness and in health, to love and to cherish, ’till death do you part?

Após essa pergunta, espera-se ouvir um simples I do. Creio que I don’t não cairá muito bem no momento.

Passa-se então para a troca das alianças – exchange of rings. Esse momento também tem suas frases comuns. A mais conhecida é:

I ______ give you ______ this ring as an eternal symbol of my love and commitment to you.

Às vezes isso aí tudo é encurtado para um simples: “With this ring, I thee wed”.

Após a troca das alianças, o officiant poderá concluir dizendo,

By the power vested in me by the state of ______, I now pronounce you husband and wife. You may (now) kiss the bride.

Essa parte pode ter alterações para ficar de acordo com a ocasião. Assim, ao invés de “I now pronounce you husband and wife”, você poderá ouvir “I now pronounce you married”. Já na parte “you may now kiss the bride” pode ser mudada para “you may now kiss each other”.

Logo após o tradicional beijo, o officiant poderá dirigir-se aos convidados e dizer  “I present to you Mr. and Mrs. ______.” Isso se algum dos noivos decidiu adotar o sobrenome do outro. Caso não tenha sido essa a opção, o officiant terá de dizer “I present to you the newly married couple, ______ and ______.

As fórmulas são geralmente parecidas na maioria das culturas. Muda-se apenas o idioma. Claro que cada grupo religioso, ou cultura possui tradições próprias. Portanto, nestes casos é preciso saber como uma cerimônia de casamento é conduzida em cada um deles. E aí!? Gostou desta dica, então compartilhe-a no Facebook, Twitter e/ou Google+.

That’s all for now! Agora você já tem uma ideia das frases usadas com mais frequência em uma cerimônia de casamento em inglês. I hope you’ve enjoyed this tip. Take care!