So Much For Something :: o que significa e como usar [dica c/ áudio]

O que significa So Much For Something? Como usar essa expressão em inglês?

Caso você esteja sem tempo para ler esta dica, pode clicar no player abaixo e ouvir o que eu tenho a dizer sobre mais uma das famosas expressões em inglês.

O que significa So Much For Something?

Para começar, anote aí que essa expressão tem dois usos e cada um deles tem um significado diferente em português. ?

Então, vamos aprender os dois separadamente e assim evitar fazer confusão desnecessária.

So Much For Something (1)

O primeiro dela é para quando queremos dizer que algo acabou, não deu certo, não aconteceu como planejado. Nesse caso, ela vai ser dita em tom de frustração. ?

A equivalência mais próxima em inglês nesse uso será JÁ ERA.

Por exemplo, você está fazendo uma dieta. Aí, em um certo dia, você come uma fatia enorme de bolo. Você se sente frustrada; pois, sabe que furou a dieta. Você não se manteve firme em seu objetivo. ?

Assim você em português poderá dizer:

  • I’ve just eaten a huge slice of cake. So much for my diet! (Eu acabei de comer um pedaço enorme de bolo. Minha dieta já era!)

Seguem mais dois exemplos com esse mesmo uso para você entender ainda mais:

  • The car won’t start. So much for our day trip to the beach! (O carro não quer pegar. Nosso bate e volta até a praia já era!)
  • Well, so much for that idea! We’ll have to look for a better solution. (Bom, essa ideia já era! A gente vai ter de encontrar uma solução melhor.)

So Much For Something (2)

Já o segundo uso dessa expressão ocorre quando queremos dizer que um assunto já deu o que tinha de dar e estamos parando de falar sobre ele no momento. ?

Nesse contexto, a equivalência será algo como CHEGA DE (falar sobre) ou BASTA DE.

Como sempre, os exemplos ajudam a deixar mais fácil de entender:

  • So much for polite introductions. It’s now time to get down to business. (Chega de apresentações formais! Agora é hora de colocar a mão na massa.)
  • So much for the situation in the Far East. Now, let’s turn out attention to South America. (Chega de falar sobre a situação no Extremo Oriente. Vamos agora voltar nossa atenção à América do Sul.)

Conclusão

Para encerrar, não confunda essa expressão com o so much for que aparecem quando agradecemos alguém por algo. Por exemplo,

  • Thank you so much for your help. (Muito obrigado por sua ajuda.)
  • Thank so much for all you’ve done. (Muito obrigado por tudo que você tem feito.)

Nesse caso, estamos diante da expressão “thank you so much for…” cuja tradução em português é “muito/muitíssimo obrigado por…“.

Não faça confusão, ok!

Por fim, pesquise por mais exemplos no Google. Tenho certeza que você vai encontrar muitos outros exemplos e assim aprender o uso dessa expressão de modo bem natural. ?

Take care and keep learning! ?

Etiquetas
Botão Voltar ao topo

Adblock detectado

Por favor, considere apoiar-nos, desativando o seu bloqueador de anúncios