Uso das Palavras em Inglês

    Quando Usar MISS ou LOSE?

    Em inglês, o verbo perder pode ser expresso com as palavras MISS ou LOSE. Isso geralmente causa uma grande confusão na cabeça de muitos estudantes. As perguntas mais frequentes são: Quando usar MISS ou LOSE? Qual a diferença entre MISS ou LOSE? Quais as regras para usar MISS ou LOSE? Se você tem dúvidas, continue lendo para aprender mais essa.

    A primeira coisa a entender é que não há regras para usar um verbo ou outro. Ou seja, não há uma explicação lógica para saber quando devemos usar MISS ou LOSE.

    O que você tem de fazer é aprender que com algumas palavras usamos o verbo MISS e com outras usamos o verbo LOSE. Isso você só aprende envolvendo-se com a língua inglesa e adquirindo isso naturalmente. O jeito é ler, ouvir, observar a língua sendo usada, etc.

    Por exemplo, se quisermos dizer “perder o jogo”, no sentido de ser derrotado, teremos de dizer “lose the game”. Aqui sabemos que com a palavra “game” o mais comum é usar o verbo “lose”. No entanto, digamos que você perdeu um jogo (não foi, participou, esteve presente) porque estava machucado.  Então, poderá dizer “I missed the game ’cause I was injured” (Eu não fui ao jogo porque estava machucado). Percebeu a diferença?

    Caso a ideia seja dizer “perder uma oportunidade”, o correto em inglês será “miss an opportunity”. Pois, com “opportunity” devemos usar o verbo “miss”. Aqui não dá para dizer “lose an opportunity”. Outro exemplo bem clássico é quando alguém quer dizer que “perdeu o ônibus” por ter chegado um pouco atrasado na parada de ônibus. Nesse caso, dizemos “miss the bus”. No final desta dica há uma imagem para ajudar você a aprender a diferença em se tratando de “bus”.

    Miss ou Lose?Infelizmente, não há mesmo uma regra que ajude a entender isso. O segredo está em aprender o modo como as palavras combinam uma com as outras. Essas combinações chamamos de collocations.

    O tema combinação de palavras – collocations – é o assunto principal em meu livro “Combinando Palavras em Inglês – seja fluente em inglês aprendendo collocations” e está presente também no curso Aprender Inglês Lexicalmente (clique aqui para se inscrever).

    Para encerrar a dica, seguem abaixo algumas combinações comuns com MISS ou LOSE. Elas poderão ajudar você a saber exatamente quando usar um verbo ou outro.

    COMBINAÇÕES COM MISS

    • miss a class = perder uma aula
    • miss a chance = perder uma chance, perder uma oportunidade
    • miss the train = perder o trem
    • miss the flight = perder o voo
    • miss a party = perder uma festa (não ir a uma festa)
    • miss the concert = perder o show (não ir ao show)
    • miss an event = perder um evento (não ir a um evento)

    COMBINAÇÕES COM LOSE

    • lose the wallet = perder a carteira
    • lose money = perder dinheiro
    • lose the keys = perder as chaves
    • lose one’s way = perder-se, errar o caminho
    • lose one’s mind = perder a cabeça, perder a razão
    • lose one’s job = perder o emprego, ganhar as contas
    • lose weight = perder peso, emagrecer
    • lose faith = perder a fé
    • lose hope = perder a esperança
    • lose interest = perder o interesse

    Miss the Bus

    MISS THE BUS ou LOSE THE BUS?

    6 Comentários

    1. Não daria para usar o “miss” para algo que eu não tenho ou que não é meu (no caso: I missed the bus, the train, etc.) e o “lose” quando essa coisa é minha (no caso: I lost the wallet,etc.). É só uma dúvida que eu tenho. Costumo usar e quase sempre funcionou.

    2. Denilso,
      Logo que vi “miss an opportunity”, me lembrei de ter visto anteriormente “lose an opportunity” e fui consultar no corpus. A collocation com miss, como vc disse, é mais frequente, mas a opção com lose não é tão incomum assim. As duas são intercambiáveis, ou será que existem situações de uso específicas para cada uma?

    3. Eu entendo que usamos LOSE para coisas que perdemos, nao conseguimos encontrar ex: I lost my key; I lost my wallet, e tbm no sentido de apostas ou jogos, ex I lost the game..
      Já o MISS, usamos para oportunidades, ocasiões, perder no sentido de nao poder ir, se atrasar ex: I missed the wedding; I missed the bus; I missed the conversation
      Não é regra, mas funciona.
      I hope I have helped

    4. Don’t wanna close my eyes

      I don’t wanna fall asleep

      ‘Cause I’d miss you, babe

      And I don’t wanna miss a thing

    Botão Voltar ao topo
    Fechar