BOLÃO em inglês | Como é que se diz isso?
Como é que se diz BOLÃO em inglês? Será que existe uma palavra para isso em inglês? Se falar algo como “let’s make a big ball“, o pessoal vai entender? 🙄
Para tudo! 🔴
Nada de dizer big ball para falar bolão em inglês! 🤣
✅ BOLÃO em inglês
Em inglês, a palavra que melhor se aproxima da ideia de bolão é SWEEPSTAKE (inglês britânico) ou SWEEPSTAKES (inglês americano).
Veja aí alguns exemplos:
- Hey guys, how about running a sweepstakes for the World Cup? (Ei pessoal, que tal a gente organizar um bolão da Copa?)
- It would be awesome to do a sweepstake for the World Cup. What you think (Ia ser legal fazer um bolão pra Copa. O que vocês acham?)
- We’re setting up a sweepstake at work. (A gente ‘tá’ fazendo um bolão no trabalho.)
- Who’s collecting the money for the sweepstake? (Quem ‘tá’ pegando a grana pro bolão?)
👉🏼 Collocations com Sweepstake
Veja nos exemplos acima que temos alguns collocations interessantes a aprender:
- run a sweepstakes (organizar um bolão, fazer um bolão)
- do a sweepstake (fazer um bolão)
- set up sweepstakes (organizar um bolão, fazer um bolão)
- work sweepstake (bolão do pessoal do trabalho)
🤓 Outras Palavras
Outras palavras que podem ser usadas são: lottery, pools (inglês britânico) e pool (inglês americano).
Estas palavras são maneira de se referir à loteria esportiva. Mas, quando usadas de modo informal tornam-se sinônimos para sweepstakes.
Um outro termo que costuma aparecer é predict-the-score game. Mas, aqui temos de falar sobre o bolãozinho.
O termo sweepskate costuma ser usado para ser referi ao bolão feito para saber quem levará o prêmio no final da competição. Por exemplo, que seleção vai vence a Copa do Mundo?
Já o bolão feito para adivinhar o placar de uma partida específica – o balãozinho – vai ser chamado de predict-the-score game, cuja tradução literal é jogo de adivinhar o placar.
Confesso que esse não é um termo muito conhecido em inglês. Talvez seja por uma questão cultural: nós gostamos de fazer um bolãozinho e eles nem tanto.
- Hey guys, how about playing a predict-the-score game? (Ei pessoal, que tal fazermos um bolãozinho?)
- There’s a predict-the-score game being run at the office. (Tá correndo um bolãozinho lá no escritório.)
- He’s running a predict-the-score game. Wanna play? (Ele tá organizando um bolãozinho. Tá a fim de participar?)
Isso é tudo que você precisa para falar BOLÃO em inglês. Agora, é só se divertir com isso e ficar com seu Inglês na Ponta da Língua.
Take care and keep learning!
é sweep"s"take(s) ou sweeptake(s) ?em alguns lugares do post voce disse de uma maneira e em outros de outra.qual seria o correto ?obrigado denilso !
Olá André, desculpe-me e obrigado por sua observação!Na verdade, eu esqueci de digitar o 's' nas duas vezes. O correto é 'sweepstake' e já estão corrigidas no texto.Thank you very much!
hello Denilso! adoro o seu blog e queriafazer um pedido:queria que você explicasse todos os tipos de "n't", don't, can't, haven't e todos os demais. eu agradeceria.