O que é GIG ECONOMY? Leia e aprenda!

O que é GIG ECONOMY? Qual é a ideia por trás disso? O que significa? Como funciona?

Siga lendo para aprender!

GIG ECONOMY é um termo relativamente novo na língua inglesa e que se espalhou pelo mundo como um novo conceito no mercado de trabalho. Mas, para ficar ainda mais claro, vamos continuar aprendendo.

O que é GIG ECONOMY?

Veja abaixo a definição dada pelo Cambridge Dictionary para esse verbete:

a way of working that is based on people having temporary jobs or doing separate pieces of work, each paid separately, rather than working for an employer

Ou seja, GIG ECONOMY é uma forma de trabalho baseada em pessoas que têm empregos temporários ou fazem atividades de trabalho freelancer, pagas separadamente, em vez de trabalhar para um empregador fixo.

Na prática funciona assim, você é um profissional na área de edição de vídeos. Você sabe como fazer e é muito bom nisso.  Ao invés de trabalhar para uma só pessoa, você trabalha desenvolvendo o projeto de vídeos de 10 empresas e recebe de cada empresa pelo projeto sendo desenvolvido.

O que é GIG ECONOMY?

Alguns chamam isso de “economia de bicos“, mas  não é simplesmente uma questão de fazer um bico (moonlight em inglês). A ideia na GIG ECONOMY é fazer isso como parte de sua atividade profissional. 

Para entender melhor o que é GIG ECONOMY, leia este artigo aqui publicado no site Runrun.it.

» Leia também: O que significa binge watching?

Exemplos:

  • Workers eke out a living in the gig economy, doing odd jobs whenever they can. (Os trabalhadores sobrevivem na gig economy, fazendo bicos sempre que eles podem.)
  • The rapid growth of the online gig economy shows it’s not only a trend. (O crescimento rápido da gig economy na internet mostra que ela não é apenas uma moda passageria.)
  • Working in the gig economy means constantly being subjected to last-minute scheduling. (Trabalhar na gig economy significa estar constantemente sujeito a trabalhos a serem feitos em cima da hora. )

Para encerrar, seguem outros textos que você pode ler para entender melhor o conceito de GIG ECONOMY.

» Leia também: O que significa orange is the new black?

That’s it! Espero ter ajudado você a entender melhor o que é GIG ECONOMY. Agora, ao ler textos em inglês no qual esse termo aparecer, você saberá do que se trata.

Até a próxima! Take care and let’s keep learning!

O que significa BINGE WATCHING?

O que significa BINGE WATCHING!? Nesta dica você aprenderá o que é isso e também o que significa binge eating e binge drinking. Portanto, continue lendo para aprender um pouco sobre essa coisa de binge e ficar com o Inglês na Ponta da Língua.

O que significa BINGE?

Para entender o que significa BINGE WATCHING, basta aprender o significado de BINGE.  Então, vamos lá!

BINGE como verbo significa algo como “empanturrar-se”, ou seja, comer ou beber excessivamente algo que a pessoa gosta muito. Por exemplo, se dizemos “she  binged on ice cream”, estamos dizendo que ela se empanturrou de sorvete, encheu o bucho de sorvete, se acabou de tanto tomar sorvete. A ideia é de que a pessoa realmente extrapolou.

Já como substantivo, BINGE refere-se a um momento (uma ocasião) na qual a pessoa algo que gosta excessivamente. Assim, “binge drinking” significa “bebedeira”; ou seja, beber excessivamente com a intenção de ficar bêbado.

  • Binge drinking has many effects on your body, both over the short and long term. (Beber em excesso causa muitos efeitos em seu corpo, tanto no curto quanto no longo prazo.)

Dessa forma temos também o “binge eating” que significa “comer compulsivamente”, “comer descontroladamente”. É comum as pessoas se referirem a isso como “binge eating desorder”, um problema sério que deve ser tratado.

»» Leia também: Como dizer ENCHER A BARRIGA em inglês?

Mas, o que significa BINGE WATCHING?

O que significa BINGE WATCHINGLendo o que significa BINGE, você certamente já sabe o que significa BINGE WATCHING. Em todo caso, vamos falar um pouco sobre isso!

BINGE WATCHING é o que muita gente hoje em dia gosta de fazer: assistir algo compulsivamente, descontroladamente. Isso as pessoas fazem geralmente com suas séries favoritas. Elas assistem a um episódio atrás do outro sem parar. Em português, nesse caso, costumamos dizer “fazer uma maratona”.

Outros termos usados com o mesmo significado de BINGE WATCHING são BINGE VIEWING e MARATHON-VIEWING.

  • Binge-watching might be worse for you than you think. (Assistir TV por um longo período de tempo pode ser pior do que você imagina.)
  • It’s binge watching time. The show is about to start. (É hora da maratona. O programa já vai começar.)
  • Recent studies have shown that binge watching is not a harmless addiction. (Estudos recentes mostram que fazer maratona de seriados não é uma vício inofensivo.)

»» Leia também: Phrasal Verbs em Inglês para Comer e Beber

Aprendendo um Pouco Mais

Para encerrar esta dica, aprenda aí que podemos transforma isso tudo em verbos:

  • binge drink » beber excessivamente, beber em excesso
  • binge eat » comer excessivamente, comer compulsivamente
  • binge watch » assistir TV compulsivamente, fazer maratona

Veja alguns exemplos:

  • If you don’t allow alcohol to be served at a stadium, fans will just go out and binge-drink before the game. (Se não permitem a venda de bebidas alcoólicas em um estádio, os torcedores vão se acabar na bebida antes do jogo.)
  • I started to binge-eat and feast on junk foods. (Eu comecei a comer e a me acabar em besteiras sem parar.)
  • I’ll stay home and binge watch on Netflix. (Vou ficar em casa e assistir a Netflix até me acabar.)
  • I binge watched 10 years of television in 2 weeks! (Eu assisti 10 anos de TV em 2 semanas numa sentada só.)

Ha também uma expressão com binge. Trata-se de binge and purse. Mas, para aprender sobre ela, leia a dica O Que Significa Binge and Purse.

Entendeu o que significa BINGE WATCHING? Então, que tal descobrir se você é um praticante de binge watching?

Well, guys, that’s all for now! So, take care and keep learning!

Como dizer SEXTOU em inglês? Ou SEXTAR em inglês?

Como dizer SEXTOU em inglês? E como dizer SEXTAR em inglês? Será que há uma maneira para se dizer isso em inglês?

Se você participa ativamente de alguma rede social – Facebook, Instagram, Twitter –, já deve ter notado que muita gente usa o termo SEXTOU. Claro que não é todos os dias! Mas, somente nas sextas-feiras. Por quê?

Bom! O termo SEXTOU é usado para expressar aquele sentimento de euforia pelo fato da sexta-feira ter chegado. Afinal, a grande maioria das pessoas trabalha a semana toda já pensando na sexta. Assim, quando o dia tão esperado chega, todos querem extravasar.

SEXTOU passa várias ideias como: “Ufa! É sexta-feira: último dia de trabalho da semana”, “É sexta-feira: dia de tomar uma gelada com os amigos”, “Sexta-feira chegou e o fim de semana que me aguarde”. Enfim, você já deve ter entendido que SEXTOU expressa vários sentimentos de alegria e euforia.

Mas, como dizer SEXTOU em inglês? Hora de aprender!

SEXTOU em Inglês

Em inglês, a ideia do nosso SEXTOU é expressa com uma velha conhecida de todos os estudantes de inglês: a sigla TGIF.

Essa é a maneira como o pessoal nos países de língua inglesa demonstra a alegria pela sexta-feira ter chegado.

TGIF é a abreviação de Thank God It’s Friday, que traduzido para o português significa Graças a Deus é Sexta-Feira.

Se você fizer uma pesquisa nas redes sociais com a sigla TGIF, você vai perceber como a ideia e o sentimento por trás dela são os mesmos por trás do nosso SEXTOU.

» Leia também: O certo é THANKS God it’s Friday ou THANK God it’s Friday?

SEXTAR em inglês

Sextou em Inglês? Sextar em Inglês?Oficialmente falando, o verbo SEXTAR não existe em português. Mas, quem disse que língua falada precisa de algo oficial para dizer que existe ou não.

Assim, o verbo SEXTAR em português existe na língua falada. O que significa que você certamente o encontrará com certa frequência por aí. É só ficar ligado!

Mas, será que temos como dizer SEXTAR em inglês?

Assim como em português, não há nada oficial em inglês. No entanto, é comum vermos as pessoas – vez ou outra – usando TGIF como verbo. Veja alguns exemplos.

  • Anyway, today is Friday so let’s TGIF with a little entertainment instead of hard work. (De qualquer forma, hoje é sexta-feira; então, vamos sextar com uma pequena diversão ao invés de trabalho pesado.)
  • The weekend is here. So screw work, let’s TGIF it up with some funny photos. (O fim de semana chegou. Portanto, que se dane o trabalho, vamos sextar com umas fotos engraçadas.)
  • Let’s TGIF together! (Vamos sextar juntos!)
  • It’s always a pleasure going to TGIF with you guys! (É sempre um prazer sextar com vocês todos.)
  • We enjoy going to TGIF at a pub next work. (A gente adora sextar em um bar perto do trabalho.)
  • So, who’s gonna TGIF? (E aí, quem vai sextar?)

Ou em um diálogo:

  • – So, you gonna TGIF tonight? (E aí, vai sextar hoje?)
  • – No! I’m just gonna go home and have a chill night? (Não! Vou pra casa e ter uma noite de boa.)

Como você pode ver, sextar e TGIF (ou go to TGIF) são usados como verbos para expressar a ideia de sair para se divertir em uma sexta-feira. São termos relativamente novos nas duas línguas. Então, acostume-se com eles!

That’s all for now! Agora você já sabe como dizer SEXTOU em inglês. E aprendeu também como dizer sextar em inglês. Agora é só prestar atenção ao encontrar mais exemplos e ficar com isso tudo na ponta da língua.

Bye bye! Take care! Happy learning!

Pocket dial: o que significa isso? Aprenda aqui!

Pocket dial!? Você já se deparou com essa expressão por aí!? Pode até ser que não, mas acredito que o fato já deve ter acontecido com você. Quer ver só?

Pocket Dial: significado

Nesta era tecnológica que vivemos é normal que algumas situações novas nos ocorram. Essas situações fazem com que novas palavras e expressões apareçam em todas as línguas. Assim, em inglês temos o pocket dial.

Essa expressão serve para se referir ao terrível fato do celular – enquanto está no bolso ou em uma bolsa – faça ligações por conta própria. Em português, quando isso acontece, nós dizemos que o celular deve ter discado sozinho ou ligado sozinho.

Claro que isso não é nada demais! Bom! Depende, né? Às vezes, o celular pode ligar sozinho – pocket dial – e a pessoa do outro lado ouvir algo que não deveria. Enfim, é para isso que em inglês surgiu o termo pocket dial, que é tanto um verbo quanto um substantivo.

» Leia: As Classes Gramaticais em Inglês

Pocket Dial: exemplos

  • I swear I didn’t call you at 2:30am last night. My phone must have pocket dialed your number. (Juro que não te liguei às 2:30 da madrugada. Meu telefone deve ter discado seu número sozinho.)
  • I was totally making out with this chick when I realized I had pocket dialed my girlfriend. (Eu estava na maior pegação com a gata quando percebi que meu telefone ligou sem querer pra minha namorada.)
  • Hello! Hello! John!? Hello!? – Guess I just got pocket dialed. (Alô! Alô! John!? Alô!? – Acho que o telefone ligou sozinho.)
  • Tom pocket-dialed me three times yesterday. (O Tom ligou pra mim sem querer ontem umas três vezes.)

O que significa POCKET DIAL?Em diálogos:

  • – Hey Margie did you just call me? I answered my phone, but only heard you talking in the background. (Ei, Margie, você me ligou? Eu atendi aqui, mas só escutava você falando meio longe.)
  • – Oh, sorry for that! I must have pocket dialed you! (Desculpe-me! Meu celular deve ter te ligado sem querer.)

Outros termos

Além de pocket dial, há ainda em inglês outros dois termos para se referir a isso: pocket call e butt call.

Tome cuidado com o termo butt call (também escrito com hífen: butt-call). Butt é a abreviação de buttocks, cujo significado é bunda, rabo, traseiro, nádegas, bumbum, etc. Muita gente não gosta de ouvir o termo butt sendo usado. Portanto, é ralmente recomendável que você use – caso precise – os termos pocket dial ou pocket call. Deixe a butt de fora! (rsrsrsrs)

That’s all for now! Essa dica é apenas para mostrar como palavras novas – neologismos – sempre acabam aparecendo em uma língua. O inglês, claro, não fica de fora! Aprende outras palavras novas lendo outras dicas de neologismos em inglês publicadas aqui no site.

Até a próxima! Bye bye! Take care! And happy learning!

Quer aprender mais sobre como melhorar seu vocabulário em inglês? Participe do curso Aprender Inglês Lexicalmente (Inglês na Ponta da Língua). Clique na imagem abaixo para saber mais a respeito. VAGAS LIMITADAS. Faça já a sua inscrição.

Aprender Inglês Lexicalmente (curso online)

» Fontes dos Exemplos: Urban Dictionary e Macmilan Dictionary

O que significa netflix and chill?

A frase netflix and chill tem conquistado cada vez mais espaço nas mídias sociais em inglês. Logo, é natural que vários leitores do Inglês na Ponta da Língua comecem a enviar mensagens perguntando o que significa netflix and chill. Então, continue lendo para aprender.

Originalmente, netflix and chill começou a ser usada como uma espécie de código. Era apenas uma maneira de convidar alguém a ir à casa de outro alguém e terem relações sexuais. O uso da palavra netflix na expressão pode ou não tera absolutamente nada a ver com a Netflix. Por um lado, os envolvidos poderiam – quem sabe! – começar assitindo a um filme ou seriado na Netflix e então partirem para o sexo. Por outro, o ato de assistir a algo poderia nem acontecer e os envolvidos já irem direto para o ato sexual.

Como você pode ver o significado de netflix and chill não é algo assim tão inocente o quanto parece. Para provar isso, veja a imagem abaixo. Nela o pessoal do Starter Pack mostra aos seus seguidores no Twitter quais são os itens básicos para um momento netflix and chill: meia, pijama e camisinha (clique na imagem para ver o tuíte original).

netflix and chill starter pack

Participe do curso Aprender Inglês Lexicalmente e desenvolva seu inglês. Clique aqui!

Curso Aprender Inglês Leixcalmente

No site Urban Dictionary, que reúne gírias, palavras e expressões em inglês, praticamente todas as definições dadas para a expressão netflix and chill mostram o seu conteúdo sexual. Uma dessas definições é a que segue abaixo (fonte):

code for two people going to each others houses and fucking or doing other sexual related acts

Veja abaixo um vídeo no qual podemos perceber que algumas pessoas sabem o que netflix and chill significa e outras não fazem muita ideia do que seja. Para complicar, tem ainda pessoas que acham que netflix and chill significa apenas assistir a um filme/seriado na Netflix e relaxar (chill).

Para encerrar, posso dizer que a expressão netflix and chill pode significar apenas curtir um filme/seriado na Netflix e relaxar. Portanto, o melhor a fazer é sempre prestar atenção ao contexto e tomar cuidado com isso. A expressão existe. O modo como ela é dita poderá determinar o resto do momento. Portanto, netflix and chill safely!

O que significa Netflix and Chill?

O que significa Bye, Felicia?

Para quem gosta de aprender expressões em inglês, gostará desta dica. Eu acho! Afinal, aprenderá o que significa Bye, Felicia e também outras coisas sobre ela. Acredite se quiser, mas essa expressão tem conquistado notoriedade; portanto, vale a pena ficar por dentro.

O que significa Bye, Felicia?

Para início de conversa, “Bye, Felicia” é um modo sarcástico de algo como “cai fora!” ou “vê se some!”. Dependendo da situação também pode ser “já vai tarde!” ou “se é por falta de tchau, adeus!” Para facilitar vamos imaginar uma situação.

o que significa bye, feliciaDigamos que uma pessoa irritante  esteja no mesmo local que você. Todas as vezes que você diz algo ou tenta fazer algo a pessoa dá um jeito de interromper. Você suporta a situação por educação! Em determinado momento a pessoa decide se despedir e avisa a todos que está indo embora. Você (ou outra pessoa), então, de modo bem sarcástico dá aquela olhada fenomenal de quem não dá a mínima e diz “Já vai tarde!” ou “Se é por falta de tchau, adeus!”.

A ideia é mais ou menos por aí! Até o final desta dica você vai entender melhor!

Pois bem! O fato é que no inglês americano o que as pessoas andam dizendo nesse momento é a expressão “Bye, Felicia!”.  Isso é dito de modo bem sarcástico e irônico. Se você quiser ter uma ideia de como isso é pronunciado, assista ao vídeo abaixo.

Bye, Felicia! na prática

Para melhorar um pouco mais, esse “Bye, Felicia!” também foi dito por alguém dentro da White House enquanto o presidente estadunidense (ou norte-americano) Barack Obama discursava e alguém resolveu interrompê-lo. Veja a confusão toda no vídeo abaixo. O “Bye, Felicia” pode ser ouvido em 1:47.

Muita gente fez brincadeira com isso aqui no Brasil. Chegaram a dizer que a pessoa no vídeo do Obama disse “Vai, Corinthians!”.  Algo bem estranho de se dizer no contexto! Portanto, saiba que não tem nada ver! O que a pessoa realmente disse foi “Bye, Felicia!”.

Mas, quem é Felicia? De onde surgiu essa expressão?

Temos de voltar ao ano de 1995, quando um filme chamado Friday chegava aos cinemas. Ice Cube era Craig Jones e Chris Tucker, Smokey. Os dois estavam desempregados e tinham de se virar para pagar 200 dólares a um traficante no prazo de 24 horas.

Em determinado momento uma viciada chamada Felicia (interpretada por Angela Means) procura os dois. Ela quer pegar o carro de Smokey emprestado e também tentar arrumar um cigarrinho do capeta (de maconha). Smokey diz para ela sumir dali e deixá-los em paz (Get the hell on, Felicia!).

Ela então vira-se para Jones. Como o sujeito tem problemas bem maiores que o dela, ele não dá a mínima para o que ela diz e resolve mandar ela cair fora dizendo “Bye, Felicia”. O diálogo que ocorre na cena é o seguinte:

Felicia: Let me borrow a joint.
Smokey: You need to borrow a job with your broke ass. Always trying to smoke up somebody’s shit. Get the hell on Felicia.
Felicia: I’m gonna remember that.
Smokey: Remember it. Write it down. Take a picture. I don’t give a fuck!
Felicia: Craig?
Craig Jones: Bye, Feliscia.
Felicia: Damn. Y’all stingy.

E a cena é a que está no vídeo abaixo:

De 1995 para cá, a expressão foi sendo usada por algumas pessoas. Aos poucos ela cresceu e hoje está praticamente na boca de todos. Depois do incidente na Casa Branca, o “Bye, Felicia!” certamente ganhou ainda mais fama. Portanto, vale a pena saber a respeito. Eu acho! 🙂

Recentemente, Ice Cube, em uma entrevista, falou sobre essa expressão. As palavras dele foram:

I mean, ‘Bye, Felicia,’ right now, that is the phrase to get anybody outta your face [who’s] saying something stupid. Just, ‘Bye, Felicia.’”

Bom! É isso, pessoal! Agora você já sabem o que significa Bye, Felicia e também a origem da expressão. Se vão usá-la ou não, fica a critério de cada um. Até a próxima! 😀

O que significa bae?

Se você ainda não sabe o que significa bae, anote aí que se trata de uma gíria em inglês para se referir a boyfriendgirlfriendBae é um termo relativamente novo – e odiado por muitos  – cujo significado é namorado, namorada ou qualquer pessoa pela qual você tenha um certo interesse amoroso.

Abaixo você encontra alguns exemplos nos quais bae aparece:

  • She’s my bae. I don’t know what I would do without her. (Ela é minha namorada. Não sei o que faria sem ela.)
  • I told him I gotta a bae. So, I couldn’t go out with him. (Eu disse a ele que tenho namorado. Por isso, não podia sair com ele.)
  • I miss my bae very much. (Estou com muita saudade da minha namorada.)
  • Hey, where’s your bae? (Ei, cadê seu namorado?)
  • His bae is joining us tonight. (A namorada dele vai estar com a gente hoje à noite.)

» Leia também: Gírias do Inglês Britânico e Gírias do Inglês Americano

Bae como um term of endearment

Bae SignificadoAlém de ser usada da maneira acima, bae é também usada como um term of endearment. Não sabe o que é isso!? Então, leia a dica Terms of Endearment: o que é isso. Quando for assim, podemos ouvi-la da seguinte maneira:

  • I love you, bae. (Amo você, amorzinho.)
  • Hey, bae! Is everything ok? (Ei, coração! Está tudo bem?)
  • Come on, bae! You know that’s not what I meant. (Qualé, meu bem! Você sabe que não foi bem isso o que eu quis dizer.)

Origem de Bae

Caso você esteja se perguntando de onde veio o termo bae, saiba que o mais provável – e certo – é que seja uma abreviação da palavra babe ou baby. Outros insistem em dizer que é apenas um acrônimo para Before Anyone Else, algo como “antes de qualquer outra pessoa”; ou seja, alguém em que você pensa antes de qualquer outra pessoa.

» Leia também: No Pain No Gain: significado e pronúncia

Mesmo com sua popularidade em alta – e a música “Come get it bae!”, de Pharrel Williams com Miley Cyrus colaborou muito para isso–, vale dizer que bae é um termo odiado por muita gente. Tanto é assim que a turma do contra afirma que a origem de bae está na palavra dinamarquesa  cujo significado é cocô, fezes, merda. Um outro exemplo de como muita gente odeia esse termo está na definição abaixo encontrada em vários sites:

The most fucking annoying way to say girlfriend, boyfriend, crush, or any other sort of significant other. Commonly used by ghetto folks, swagfags, and annoying fucktards.

Tem até mesmo artigos em inglês pedindo para as pessoas pararem de usar essa palavra: Please can everyone stop saying “bae”?

Adorada ou odiada o fato é que a popularidade de bae tem sido tanta que ela já está no radar do Oxford Dictionary desde janeiro do ano passado. Isso significa que conforme seu uso for se ampliando e se firmando, bae em breve poderá ganhar um espaço nos dicionários. O jeito é esperar.

Por fim e apenas por curiosidade saiba que bae tem aparecido também em alguns contextos com o sentido de excelente, ótimo, muito bom, maravilhoso, fantástico, maneiro, etc. Um exemplo disso está nas frases “this sandwich is bae” (esse sanduíche está/é maravilhoso) e “What a bae boat!” (Que barco fantástico!)

Agora que você já sabe o que significa bae, que tal continuar aprendendo mais sobre o assunto assistindo ao vídeo abaixo e lendo os links recomendados? Até a próxima!

» This is What ‘Bae’ Means
» Where Did “Bae” Come From?

O que significa heads up? Aprenda lendo esta dica!

Você ainda não sabe o que significa heads up? Já ouviu isso por aí, mas não faz ideia do significado? Então, continue lendo para aprender não só o que significa heads up, mas também como usar essa expressão naturalmente em inglês. Depois de aprender sobre HEADS UP, aprenda também outras expressões em inglês e assim melhorar o vocabulário em inglês.

O que significa HEADS UP?

Quando alguém diz “Heads up!” a ideia é muito parecida com aquela de “Se liga!” ou “Fique esperto!” em português. Por exemplo, digamos que você e um amigo estão batendo papo na sala de aula. Vocês não percebem que o professor está chegando; então, um outro colega diz:

  • Hey you guys, heads up! The teacher is coming. (Ei, você dois, se liguem! O professor está vindo aí.)

Outro momento que ela também pode ser usada é quando alguém está desatento, pensando na vida, etc., e aí você pega um objeto e lança para a pessoa. Ao fazer isso, você poderá dizer,

  • Hey, heads up! (Ei, fique esperto! | Se liga!)

Quando alguém comenta algo no qual você percebe que há algo de estranho (errado, perigoso, etc.), você poderá dizer:

  • Heads-up! There’s something wrong there. (Se liga! | Fique esperto! Tem algo errado aí!)

» Leia também: Expressões Idiomáticas com HEAD

Outros Significados de Heads UP

O que significa HEADS UP?Mas, “heads up” não é usada apenas da maneira vista acima. Ela pode ainda aparecer nas seguintes combinações (collocations):

  • give a heads-up
  • get a heads-up
  • be just a heads-up
  • send a heads-up

Essas combinações significam, respectivamente:

  • dar um aviso
  • receber um aviso
  • ser apenas um aviso
  • enviar/mandar um aviso

Esse “aviso” soa como um “alerta”, algo para o qual é preciso ficar esperto, prestar atenção, tomar cuidado, etc. Em alguns contextos, podemos também traduzir como “recado”. Isso quando o “recado” tiver um tom de “alerta”.

» Leia também: Como dizer DE CABEÇA em inglês?

Exemplos

  • This is just a heads-up. (Isso é só um recado. | Isso é só um aviso. | Isso é só um lembrete.)
  • They sent a heads-up to the Pentagon about possible attacks. (Eles mandaram um alerta ao Pentágono informando sobre possíveis ataques.)
  • We gave him a heads-up that the boss was coming. (Nós o alertamos de que o chefe estava vindo.)
  • This note is just to give you a heads-up that Mike will be arriving next week. (Este recado é só para te alertar/avisar/lembrar que o Mike vai chegar na semana que vem.)
  • They promised we’d get a heads up on the new proposal tomorrow. (Prometeram que a gente ia receber um recado sobre a nova proposta amanhã.)

Um pouco mais sobre HEADS UP

Às vezes a ideia de “heads-up” é também a de informar algo e assim deixar as demais pessoas avisadas sobre aquilo. Nesse caso podemos traduzir como lembrete ou ainda mais informalmente o nosso famoso toque. Veja os exemplos:

  • This is just a heads-up that the meeting has been postponed. (Só um lembrete/toque de que a reunião foi adiada.)
  • It’s just a little heads-up. (É só um pequeno toque/lembrete.)

Quando alguém diz algo a você como uma forma de aviso, sugestão, alerta, etc., você poderá agradecer dizendo:

  • Thanks for the heads-up. (Obrigado pelo aviso/recado/alerta/lembrete/toque.)

Acho que é isso! Agora você já sabe o que significa heads up. Sabe também alguns de seus usos e combinações mais comuns. Fique de olho em textos, músicas, seriados, filmes, etc., e você começará a perceber como essa expressão é usada frequentemente. Além disso, você certamente aprenderá coisas novas sobre ela.

Gostou da dica!? Então, compartilhe-a no Facebook, Twitter e/ou Google+. Assim, você ajuda o Inglês na Ponta da Língua a ajudar outros a também ficarem com o inglês na ponta da língua. Bye bye, take care and keep learning! 🙂

O que significa GINORMOUS? Leia esta dica e aprenda!

O que significa GINORMOUS? Você já ouviu ou viu essa palavra por aí? Vamos aprender!

O que significa Ginormous?

Indo direto ao ponto, ginormous é um adjetivo e serve descrever algo que é muito grande, gigantesco, enorme. Para ficar ainda mais claro, anote aí que ginormous tem sua origem na junção das palavras GIgantic (gigantesco) com eNORMOUS (enorme). Portanto, isso reforça a ideia de que é usada para descrever algo extremamente grande e avantajado.

Veja abaixo alguns exemplos retirados do Corpus of Contemporary American English:

  • If it was suicide, then why the ginormous funeral? (Se foi suícidio, então por que o funeral gigantesco?)
  • These glasses make my nose look ginormous. (Estes óculos fazem com que meu nariz pareça imenso.)
  • Her breasts are ginormous. (Os seios dela são bem grandões.)
  • It’s a beautiful diamond. It’s ginormous.(É um diamante lindo. É enorme.)
  • I have very limited breasts, but a ginormous ass (Eu tenho seios pequenos, mas uma bunda gigante.)

O que significa GINORMOUS?Agora que você também sabe o que significa ginormous, saiba também que essa palavra, embora usada moderadamente desde 1948, só ganhou fama mesmo em 2003 no filme Um Duende em Nova Iorque (Elf, em inglês).

» Leia também: O que significa GO DUTCH

Há uma cena em que Buddy (interpretado por Will Ferrell) vê pela primeira vez os vasos sanitários utilizados pelos humanos. Diante da grandiosidade dos vasos, ele diz “Have you seen these toilets? They’re ginormous!” (Você viu os vasos sanitários? Eles são gigantes!). Foi aí que a palavra ginormous começou a ficar cada vez mais famosa.

Hoje, ela aparece na grande maioria dos dicionários. Sinal de que ela realmente existe e ganhou seu espaço na boca do povo, em Hollywood, nos dicionários, aqui no Inglês na Ponta da Língua e agora no seu caderno de vocabulário.

That’s all for now, guys! I hope you’ve enjoyed this tip. Take care and keep learning!