Categoria: Collocations em Inglês

Collocations com a palavra HAIR

Ok! Então você sabe que ‘cabelo‘ em inglês é ‘hair‘. Qualquer aluno iniciante sabe disso! Aliás, eu até acho que nem precisa estudar muito inglês para aprender isso. Afinal, tem tantas propagandas, xampus, condicionadores, salões de beleza, etc., que usam a palavra ‘hair‘ logo se aprende o que significa. Até aí, tudo bem! O problema […]

Collocations: A Love Story

O workshop que darei na 12th Braz-TESOL National Convention no dia 21 de julho será sobre collocations. Quem acompanha o blog Inglês na Ponta da Língua com certa frequência sabe da importância dos collocations na aquisição de fluência e naturalidade ao falar a língua. Hoje quero apresentar uma história de amor [a love story] na […]

Como é que se diz “desculpa esfarrapada” em inglês?

Como ando bem sem tempo, serei direto na resposta. Acredite, isto não é desculpa esfarrapada para que eu escreva pouco; trata-se da falta de tempo mesmo e esta é a mais pura verdade. “Desculpa” no sentido ao qual me refiro aqui é aquele de “explicação para algo“. Em inglês, a palavra é “excuse“. Mas saber […]

Collocations e Aquisição de Fluência em Inglês

Semana passada escrevi aqui no blog um post com o título “Fluência em Inglês: Como!? De que jeito!?“, nele falei sobre a diferença entre ‘fluency‘ [fluência] e ‘accuracy‘ [exatidão]. O post fazia ainda referência ao curso ‘The Fluency Paradox‘ que fiz em São Paulo com o renomado Jeremy Harmer, autor e teacher trainer na área […]

Cambridge Exams e os Collocations

2010 começa e com ele inúmeros estudantes de inglês no Brasil [e no mundo] começarão a se preparar com mais afinco para prestar os exames de inglês da Universidade de Cambridge [Cambridge Exams]: First Certificate in English [FCE], Certificate in Advanced English [CAE] ou Certificate of Proficiency in English [CPE]. Para estes alunos a principal […]

Como encontrar os collocations que você precisa!?

Digamos que você tenha de escrever, em inglês, um texto [redação] sobre “greve“. O que fazer!? Como desenvolver o texto!? A dica é a seguinte: Faça uma lista das palavras que combinam com a palavra “greve” em português – greve de fome, greve relâmpago, entrar em greve, estar de greve, uma onda de greves, greve […]

Collocations ajudam você a evitar os porquês!

[Do livro ‘Por que assim e não assado? O guia definitivo de collocations em inglês‘] Uma triste mania que muitas pessoas têm ao aprender inglês é o de querer saber o porquê disto ou daquilo. Por exemplo, por que em inglês se diz “throw a party” e não “make a party” ou “do a party“? […]

Collocations com a palavra ‘vegetable’

Já faz um tempo que não falo sobre collocations aqui no blog. Por isto hoje resolvi ressuscitar o tema. Para isto vamos falar sobre collocations com a palavra ‘vegetable‘ [legume, verdura, vegetal]. Eu sei que a palavra ‘vegetable‘ não faz muita parte do seu vocabulário, mas no final do post há uma surpresa para você; então, […]

Vídeo: Collocations com a palavra Computer

Já faz um tempinho que não publico vídeos aqui. Então, como o Beto Gazetti e eu ainda continuamos com este projeto, decidi hoje publicar uma dica em vídeo. Abaixo você aprenderá collocations com a palavra ‘computer‘. Para complementar esta dica sugiro que você leia também o post ‘Collocations: Computer‘ que escrevi no blog Tecla Sap […]

Como é que se diz ‘levar um tombo’ em inglês?

‘Tombo‘ de acordo com o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa é o mesmo que ‘queda‘. Algumas pessoas dizem ‘levar um tombo‘ ou ‘levar uma queda‘. Outras preferem preferem ‘estatelar-se no chão‘ ou ‘estabacar-se no chão‘. Eu, particularmente, quando quero tirar sarro de um amigo digo ‘estabacar-se no chão‘. Considero a palavra ‘estabacar-se‘ uma obra prima […]