I’LL HAVE YOU KNOW | Chunk of The Day

O que significa I’LL HAVE YOU KNOW? O que quer dizer I’LL HAVE YOU KNOW? Qual a tradução de I’LL HAVE YOU KNOW em português?

Esse é o nosso chunk of the day e tenho certeza que você vai gostar muito de aprendê-lo.

Então, já pegue aí seu Caderno de Vocabulário para anotar tudo sobre ele.

I’ll have you know | significado

Essa expressão é uma daquelas frases especiais que existem em inglês e que só é usada no inglês falado (spoken English).

Portanto, aprenda-a do jeitinho que ela é: I’ll have you know.

No Longman Dictionary, ela é definida assim:

used to start to tell someone something when you are annoyed with them

Já o Cambridge Dictionary diz o seguinte:

used to emphasize something that you are telling someone

Fica estranho tentar entender assim, né?

Anote aí que I’LL HAVE YOU KNOW em português equivale ao nosso Só para você saber ou ainda o Fique (você) sabendo que…, Para seu governo, fique sabendo que/saiba que.

Para facilitar, veja os exemplos abaixo.

Exemplos

  • I’ll have you know you’re insulting the woman I love. (Pois fique você sabendo que você está insultando a mulher que amo.)
  • I’ll have you know that it was Carol who broke up with Marcos, not the other way around! (Fique sabendo que foi a Carol que terminou com o Marcelo e não o contrário.)
  • I’ll have you know that I’m very good at lip reading. (Para seu governo, saiba que eu sou muito boa em leitura labial.)
  • I’ll have you know that I know a ton about the law. (Pois fiquem vocês sabendo que eu sei muita coisa sobre leis.)
  • I’ll have you know I speak six languages. (Só pra você saber, eu falo 6 idiomas.)
  • I may look young, but I’ll have you know I’m old enough to be your mother. (Até posso parecer nova, mas fique você sabendo que tenho idade para ser sua mãe.)
  • No one has ever talked to me like that before, I’ll have you know. (Para seu governo, fique sabendo que ninguém nunca falou comigo assim antes.)
  • I’ll have you know that my daughter was given a full scholarship to Harvard. (Fique você sabendo que minha filha ganhou uma bolsa integral para estudar em Harvard.)
  • I’ve never taken the easy way out, I ‘ll have you know. (Só pra você saber, eu nunca fugi diante de uma dificuldade.)
  • I’ll have you know that I am a full-fledged English teacher. (Pois fique você sabendo que eu sou um professor de inglês bem capacitado.)

Note nos exemplos acima que podemos dizer “I’ll have you know that…” e podemos também ainda colocar o nosso chunk of the day no final da sentença.

Prontinho!

Agora que você já sabe o que significa I’ll have you know é só praticar e assim ir deixando ele cada vez mais natural na sua cabeça e usá-lo sempre que tiver a oportunidade.

That’s all for now!

Take care and keep learning.

Etiquetas
Botão Voltar ao topo

Adblock detectado

Por favor, considere apoiar-nos, desativando o seu bloqueador de anúncios