Mostrar Serviço em Inglês :: como é que se diz isso?

Como dizer MOSTRAR SERVIÇO em inglês?

Claro que a primeira coisa que vem à cabeça é algo literal como show service, que até pode ser. Mas, fica muito literal e não tem o mesmo significado que MOSTRAR SERVIÇO na maioria das vezes passa.

Ou seja, show your service é algo como apresentar o seu serviço ou trabalho. Também pode ser show your work, present your service, present your work.

A ideia por trás de MOSTRAR SERVIÇO geralmente é aquela da pessoa que tenta fazer o seu melhor, se esforça, dá tudo de si para mostrar que ela boa, seu trabalho é bom. Geralmente, a pessoa está tentando impressionar a chefe ou os colegas de trabalho, por exemplo.

E aí!? Como é que se diz esse MOSTRAR SERVIÇO em inglês?

Siga lendo para aprender.

MOSTRAR SERVIÇO em inglês?

A expressão que a gente pode usar no contexto descrito acima é PUT ONE’S BEST FOOT FORWARD. O Macmillan Dictionary traz a seguinte definição para isso:

to start trying hard to behave or work as well as you can

O Merriam-Webster, por sua vez, define assim:

to behave very well in order to gain someone’s approval

Diante dessas definições, podemos concluir que nem sempre traduziremos essa expressão por MOSTRAR SERVIÇO em inglês. Dependendo do contexto, também podemos interpretar como CAUSAR BOA IMPRESSÃO, DAR O SEU MELHOR, DAR O SEU MÁXIMO, FAZER DE UM TUDO.

No exemplos abaixo, você vai poder notar isso.

Caso você esteja pensando em coisas como mostrar-se, exibir-se, leia a dica como dizer exibir-se ou mostrar-se em inglês.

Exemplos

  • It was my first day at work, so I had to put my best foot forward. (Era o meu primeiro dia no emprego, então eu tive de mostrar serviço.)
  • Whenever his boss is around, he tries to put his best foot forward. (Sempre que a chefe dele está por perto, ele procura mostrar serviço.)
  • They’re just putting their best foot forward so as to get a raise. (Eles só estão mostrando serviço para ganhar um aumento.)
  • When I visited my girlfriend’s parents I tried to be very polite and put my best foot forward. (Quando eu visitei os pais da minha namorada, eu procurei ser bem educado e causar uma boa impressão.)
  • When you apply for a job, you should always put your best foot forward. (Quando a gente se candidata a uma vaga de emprego, devemos dar sempre o nosso melhor.)
  • You really need to put your best foot forward in the interview if you want to get this job. (Você vai ter mesmo de mostrar serviço na entrevista se quiser conquistar esse emprego.)

That’s all for now. Agora é só você continuar procurando ou criando mais exemplos de como dizer MOSTRAR SERVIÇO em inglês e assim ficar com seu Inglês na Ponta na Língua.

Take care and keep learning!

Etiquetas
Botão Voltar ao topo