Como se diz em inglês?

PÔR TUDO A PERDER em inglês (dica c/ aúdio)

Como se diz PÔR TUDO A PERDER em inglês? Nesta dica você aprenderá algumas expressões. Portanto, sem muitas enrolações, vamos direto ao assunto.

[Se preferir, acesse o site e ouça o arquivo de áudio desta dica. Você aprenderá a pronuncia da expressão e também dos exemplos dados aqui. É só clicar no play que está abaixo do título da dica lá no site.]

Pôr tudo a perder em inglês

A expressão mais usada para passar a ideia de pôr tudo a perder em inglês é BLOW IT. Lembrando que no passado será BLEW IT. No Cambridge Dictionary, lemos a seguinte definição:

to fail to take advantage of an opportunity by doing or saying something wrong

No mesmo dicionário, aprendemos ainda que trata-se de uma expressão informal e que um sinônimo para ela é BLOW ONE’S CHANCE.

Vale ainda lembrar que podemos traduzir a expressão BLOW IT por “arruinar”, “estragar”, “fazer besteira”, “fazer cagada”, “fazer merda” etc. Sempre, claro, com o sentido de estragar a oportunidade de algo. Veja os exemplos.

» Leia também: Como dizer DESCONTAR A RAIVA em inglês (dica c/ áudio)

Pôr Tudo a Perder em InglêsExemplos

  • He really blew it when he said he wouldn’t talk to them. (Ele pôs tudo a perder quando disse que não falaria com elas.)
  • I had a chance to do it, but I blew it. (Eu tive a chance de fazer isso, mas pus tudo a perder.)
  • I really blew it when I turned down that job offer, didn’t I? (Eu fiz uma tremenda cagada quando recusei aquela oferta de emprego, não foi?)
  • I guess I blew it when I told my teacher I didn’t care what grade she gave me. (Eu acho que fiz besteira quando falei à professora que não estava nem aí para a nota que ela me dava.)
  • That was a great opportunity, but you’ve blown it. (Era uma tremenda oportunidade, mas você estragou tudo.)
  • Susan had her chance and she blew it. (Susan teve a chance mas fez merda.)

» Leia também: Como dizer VAI DAR CERTO em inglês

Outra expressão em inglês

Além de BLOW IT, outra expressão para dizer pôr tudo a perder em inglês é RUIN EVERYTHING.

  • I love you but you ruined everything. (Eu amo você, mas você pôs tudo a perder.)
  • It was all going fine and she almost ruined everything. (Tudo estava indo bem e ela quase põe tudo a perder.)
  • We’ve lived like this for 20 years, but you ruined everything. (Nós estamos vivendo assim há 20 anos, mas você estragou tudo.)

Enfim, essas expressões certamente ajudarão você a transmitir a ideia de pôr tudo a perder em inglês. Portanto, procure por mais exemplos, veja como elas são usadas e assim você ficará com seu Inglês na Ponta da Língua.

That’s all for now, guys! Take care and keep learning.

» Fontes

Etiquetas

Denilso de Lima

Especialista em Abordagens e Métodos em Ensino de Inglês. Autor. Pesquisador. Professor de Inglês há mais de 25 anos. Teacher Trainer há mais de 15 anos. Interessado em Linguística de Corpus, Desenvolvimento da Fluência, Lexical Approach, Lexical Acquisition, Neurociência Aplicada ao Ensino/Aprendizado de Inglês, Aquisição da Gramática Natural (sem regras e termos técnicos). Fotógrafo nas horas Vagas. Marido da Adriane Hitzschky. Pai de Coração da Heloísa Hitzschky. Encontre-me no Facebook.
Botão Voltar ao topo
Fechar

Adblock detectado

Por favor, considere apoiar-nos, desativando o seu bloqueador de anúncios