CAPITAL DE GIRO em inglês – Como é que se diz?

Como dizer capital de giro em inglês? Se você é daqueles ou daquelas que não arrisca traduções ao pé da letra, parabéns. Afinal, procurar pelas palavras “capital” e “giro” em inglês não ajudará muito.

Capital de Giro em Inglês

Portanto, anote aí que para capital de giro em inglês o termo – a combinação – mais comum é:

WORKING CAPITAL

Caso você queira ler algumas informações mais técnicas sobre capital de giro em inglês, então poderá se divertir com os textos indicado abaixo:

Vale lembrar aqui esse mesmo termo – working capital – pode ser também traduzido por FLUXO DE CAIXA (cash flow).

» Leia também: Como dizer CAIXA DOIS em inglês?

Capital de Giro em Inglês: exemplos

  • Capital de Giro em InglêsWorking capital is essential to set up a new business. (Capital de giro é essencial para montar um novo negócio.)
  • Working capital is used to cover a company’s ongoing expenses. (Capital de giro é usado para cobrir as despesas contínuas de uma empresa.)
  • The project will be responsible for supplies of equipment and will provide working capital. (O projeto garantirá o fornecimento de equipamentos e a manutenção do fluxo de caixa.)
  • Understanding your working capital is key to unlocking the growth of your business. (Compreender o seu capital de giro é fundamental para deslanchar o crescimento de seu negócio.)
  • They gave some useful tips to manage our working capital. (Eles deram algumas dicas bem úteis para gerenciarmos nosso fluxo de caixa.)

Para encerrar esta dica anote aí a combinação current assets, cujo significado é ativo circulante. Afinal, muitas vezes esses termos aparecem juntos.

Prontinho! Agora você já sabe como dizer capital de giro em inglês. Portanto, procure por mais exemplos, pratique e fique com seu inglês na ponta da língua.

That’s all for now! Bye bye, take care, and happy learning!

Artigos Relacionados
Comentários