THE WHOLE NINE YARDS | O que significa esta expressão?

Se você ainda não sabe o que significa the whole nine yards, está na hora de aprender uma das expressões idiomáticas mais interessantes do inglês — especialmente do inglês americano.

Nesta dica, vou explicar the whole nine yards, com significado, uso em frases reais, variações com verbos e curiosidades sobre a origem da expressão. Ou seja, você vai aprender the whole nine yards about the whole nine yards.

Significado de THE WHOLE NINE YARDS

A expressão the whole nine yards significa:

  • tudo
  • tudinho
  • por completo
  • por inteiro
  • o serviço completo
  • fazer tudo o que era possível

Em português, ela transmite a ideia de não deixar nada de forair até o fim ou entregar tudo.

É uma expressão idiomática, portanto não deve ser traduzida ao pé da letra.

Onde essa expressão é mais usada?

THE WHOLE NINE YARDS | significado

The whole nine yards é muito mais comum no inglês americano.

Embora alguns falantes de outras variantes do inglês consigam entender a expressão pelo contexto, ela não é tão frequente no inglês britânico, australiano ou canadense.

Se o seu objetivo é aprender expressões do inglês britânico, vale a pena estudar materiais específicos dessa variante.

Exemplos de uso de the whole nine yards

Veja como a expressão aparece naturalmente em frases do dia a dia:

  • When I was little, my family always had lots of pets — dogs, cats, hamsters, fish, rabbits — the whole nine yards.
    (Quando eu era pequeno, minha família sempre teve muitos animais de estimação — cachorros, gatos, hamsters, peixes, coelhos — tudinho.)
  • It really rained. Lightning and thunder — the whole nine yards.
    (Choveu muito. Relâmpagos, trovões — tudo.)
  • Write the name of the seller, the buyer, dates, places — the whole nine yards.
    (Escreva o nome do vendedor, do comprador, datas, locais — tudo.)
  • To tell you the truth, we did the whole nine yards.
    (Para dizer a verdade, fizemos o serviço completo.)
  • You’re worth the whole nine yards.
    (Você vale todo o esforço.)
  • I bought the TV, the home theater system — the whole nine yards.
    (Comprei a TV, o home theater — tudo.)
  • My mom gave me the whole nine yards about my responsibilities.
    (Minha mãe me explicou tudo sobre minhas responsabilidades.)

Go the whole nine yards: significado com o verbo go

Quando a expressão aparece com o verbo go, o sentido muda levemente.
Go the whole nine yards significa:

  • fazer o máximo possível
  • ir até o fim
  • dar tudo de si

Exemplos:

  • The weather was terrible, but I wanted to go the whole nine yards and reach the top of the mountain.
    (O tempo estava horrível, mas eu queria ir até o fim e chegar ao topo da montanha.)
  • They really went the whole nine yards.
    (Eles realmente deram o máximo de si.)
  • For you, I’ll go the whole nine yards.
    (Por você, eu faço tudo o que for possível.)

A origem de the whole nine yards

Essa é uma das expressões do inglês que mais gerou teorias curiosas sobre a origem.

Algumas das histórias mais populares dizem que ela vem:

  • do futebol americano
  • do comprimento da fita de munição de metralhadoras na Segunda Guerra Mundial
  • da quantidade de tecido necessária para fazer um kilt escocês
  • da capacidade de caminhões de concreto

Apesar de interessantes, nenhuma dessas teorias se sustenta historicamente.

O que a pesquisa linguística realmente mostrou

Pesquisas mais recentes indicam que, em jornais de 1912, já aparecia a expressão the whole six yards.

Isso mostrou duas coisas importantes:

  1. O número não estava ligado a comprimento real
  2. 6 acabou sendo substituído pelo 9 ao longo do tempo — algo comum na evolução de expressões idiomáticas

Tudo indica que a expressão surgiu em áreas rurais do estado de Kentucky (EUA), com um significado literal que se perdeu com o tempo.

👉 Até hoje, a origem exata permanece um mistério.

Um artigo bastante citado sobre esse tema foi publicado pelo The New York Times em 26 de dezembro de 2012, analisando detalhadamente as hipóteses etimológicas da expressão.

Vale a pena aprender expressões como the whole nine yards?

Sem dúvida.

Aprender expressões idiomáticas:

  • melhora sua fluência real
  • aumenta sua compreensão auditiva
  • faz seu inglês soar mais natural
  • evita traduções literais equivocadas

Se você gosta desse tipo de curiosidade linguística, essa é mais uma expressão para ter na ponta da língua.

Agora sim! Você acaba de ficar sabendo the whole nine yards about the whole nine yards

Etiquetas

7 Comentários

Botão Voltar ao topo

Adblock detectado

Por favor, considere apoiar-nos, desativando o seu bloqueador de anúncios