How often ou How long?

How often ou how long? Quando usar um ou outro? Se você sabe, parabéns! Mas, muita gente se confunde com o uso de cada uma destas frases. Portanto, para quem tem dúvida a dica abaixo vai ajudar a resolver o problema!

Sem muitas complicações, saiba que melhor maneira de aprender a diferença entre palavras e expressões é traduzindo e comparando com a sua língua materna. Portanto, sendo o português a língua materna da maioria que lê este site, só me resta dizer que:

» how often significa com que frequência
» how long significa quanto tempo

How often ou How LongAs duas são geralmente usadas para fazer perguntas. como você verá nos exemplos abaixo, dependendo do contexto, how long poderá ser traduzida por há quanto tempo, quanto tempo faz ou por quanto tempo.

Leia os exemplos abaixo e também as traduções e você perceberá isso. Não é nada muito complicado saber se você deve usar how often ou how long. O segredo está em saber o significado de cada uma.

[list type=”arrow2″]

  • How often do you do that? (Com que frequência você faz isso?)
  • How often do you guys go to the movies? (Com que frequência vocês vão ao cinema?)
  • How often did they punish you? (Com que frequência eles puniam você?)
  • How often did you do that? (Com que frequência você fazia isso?)
  • How often does he study English? (Com que frequência ele estuda inglês?)
  • How often do you see each other? (Com que frequência vocês se veem?)
  • How often will she need help? (Com que frequência ela precisará de ajuda?)
  • How often will you use that treadmill? (Com que frequência você usará esta esteira?)
  • How long are you staying here? (Você vai ficar aqui por quanto tempo?)
  • How long will the concert last? (Quanto tempo o show vai durar?)
  • How long have you been living here? (Quanto tempo faz que você mora aqui?)
  • How long has she been working there? (Quanto tempo faz que ela trabalha lá?)
  • How long have they been married? (Quanto tempo faz que eles estão casados?)
  • How long have you been studying English? (Quanto tempo faz que você estuda inglês?)
  • How long had you been playing the piano before the accident? (Por quanto tempo você tocou piano antes do acidente?)
  • How long had you been together before getting engaged? (Por quanto tempo você ficaram juntos antes de noivarem?)

[/list]

Agora você já sabe usar how often ou how long. Nada tão difícil assim, não é mesmo? Antes de encerrar, convido você a juntar-se a nós no Facebook, clique aqui e curta nossa página para continuar com o Inglês na Ponta da Língua em todos os lugares. Até a próxima!

4 Comentários

  1. Boa tarde professor Denilso ! Gostaria que o senhor explicasse o uso das palavras ou expressões: no longer, I’m no longer , you no long…Obrigado !!

  2. Ola professor eu tenho uma pergunta é obrigatório usar a palavra have depois da expressão how long.

  3. Caique,

    Pelo Brasil que ando e andei, não há muita diferença entre “Há quanto tempo…” e “Por quanto tempo…”.

    Pensando aqui um pouco, posso até dizer que há uma diferença ao se referir ao futuro: “Por quanto tempo você ficará aqui?”, “Por quanto tempo isso vai durar?”. Nesses casos, não dá para usar o “Há quanto tempo…?”, pois esse “há quanto tempo…?” refere-se a ações que ocorreram no passado ou que começaram no passado e ainda exercem alguma influência no presente (agora).

    No entanto, ao nos referirmos ao passado ou a algo que começou no passado e ainda influencia o agora, creio que podemos usar “Há quanto tempo…?” e “Por quanto tempo…” indistintamente. Lembrando, porém, que “Por quanto tempo…?” é um modo mais informal para isso.

    Enfim! Preciso pensar mais a respeito! 🙂

  4. olá!
    É apenas uma sugestão. Mas seria muito interessante se você ensinasse, também, as respostas.
    Pense nisso!
    Abraço!

Botão Voltar ao topo

Adblock detectado

Por favor, considere apoiar-nos, desativando o seu bloqueador de anúncios