Como dizer já está na hora de em inglês?

Para dizer já está na hora de em inglês use a expressão it’s time. Embora, pareça estranho, saiba que é assim mesmo que expressamos essa ideia em inglês. Para aprender mais, continue lendo.

Já está na hora de em inglês

Apenas para complementar o que foi dito no início, veja os exemplos abaixo para entender como dizer já está na hora de em inglês.

  • It’s time you went to bed, little boy! (Já é hora de você ir dormir, rapazinho.)
  • It’s time you learned how to do this. (Já está na hora de você aprender a fazer isso.)
  • It’s time they did something to help us. (Já é hora deles fazerem algo para nos ajudar.)
  • It’s time he went home. (Já está na hora dele ir para casa.)
  • It’s time Carla showed more interest in her studies. (Já é hora da Carla mostrar mais interesse nos estudos.)

Como você pode ver, it’s time é a expressão que casa bem como nosso já é hora de em inglês. Mas, calma aí! Tem uma coisa muito importante a ser notada sobre o uso dessa expressão em inglês.

Usando a expressão it’s time

No exemplos dados acima, observe que o verbo após it’s time está no Past Simple. Veja os exemplos que seguem abaixo para perceber isso:

  • It’s time you cleaned your car. It’s filthy! (Já está na hora de você lavar o seu carro. Está imundo!)
  • Don’t you think it’s about time we had a holiday? (Você não acha que está na hora da gente tirar umas férias?)
  • I think it’s time you two made up. (Eu acho que já está na hora de vocês dois fazerem as pazes.)

» Leia também: Phrasal Verbs com Make

E então!? Viu só como o verbo usado após it’s time está mesmo no Past Simple? Preste bem atenção nisso; pois é assim que a expressão é usada em inglês. Por mais esquisito que possa parecer, saiba que é assim e não adianta querer mudar.

Sendo mais enfático

Outra coisa interessante para você aprender é que caso você queira ser mais enfático ao usar essa expressão, poderá dizer assim: it’s about time, it’s hight time.

  • It’s high time you went to school. (Já está mais do que da hora de você ir pra escola.)
  • It’s high time you found a job. (Já está mais do que na hora de você arrumar um emprego.)
  • It’s high time teachers were given better pay. (Já está mais do que na hora dos professores receber um salário melhor.)
  • It’s about time he sold that old car. (Já está mais do que na hora dele vender aquela lata velha.)

» Leia também: Como dizer lata velha em inglês?

Caso a ideia seja dizer já passou da hora ou já estava na hora, então é só dizer it was (high/about) time.

  • Her parents decided it was high time she started paying some rent. (Os pais dela decidiram que já estava mais do que na hora dela pagar um aluguel.)
  • It was time you had your hair cut. (Já estava mais do que na hora de você cortar o cabelo.)

Para encerrar, saiba ainda que você pode dizer “It’s about time (too)!” ou “About time (too)!”. Para expressar a ideia de “Já estava na hora!”. Veja mais exemplos:

– That broken traffic light has been repaired. (Aquele semáforo quebrado foi consertado.)
– About time too! (Já estava na hora!)

That’s it! Agora você já sabe como dizer já está na hora de inglês. Portanto, bye bye, take care and keep learning!

Etiquetas

7 Comentários

  1. Olá!! Eu entendo que o verbo tenha que ser utilizado no Past Simple e pronto, mas…eu estava pensando. Não seria porque se refere a uma ação que já deveria ter ocorrido no passado, mas ainda não aconteceu?? Dessa forma justificaria-se a utilização do Past Simple. O que acha?

  2. Olá!! Eu entendo que o verbo tenha que ser utilizado no Past Simple e pronto, mas…eu estava pensando. Não seria porque se refere a uma ação que já deveria ter ocorrido no passado, mas ainda não aconteceu?? Dessa forma justificaria-se a utilização do Past Simple. O que acha?

    1. É uma boa tentativa de achar uma lógica, Carlos! Mas, eu não vejo assim.

      Pesquisei aqui em algumas gramáticas mais sérias e não encontrei nada que explique o(s) porquês(s) de ser assim. Na verdade, em The Practical English Usage, Michael Swan diz o seguinte:

      “A past tense does not always have a past meaning. In some kinds of sentence we can use verbs like I had, you went or I was wondering to talk about the present or future.”

      Assim sendo, reforço aqui uma coisa que sempre digo: tentar entender o(s) porquê(s) não tem a menor razão de ser. Afinal, a maioria das pessoas não se preocupa com a análise sintática da língua., mas sim com o modo como devem falar coisas simples como a da dica acima.

      Caso eu encontre alguma explicação lógica para isso, acrescento aqui! 🙂

      Att.,
      Denilso

  3. Olá Denilso! Gostei muito do post, mas acho que também não é errado “It’s time” ser seguido de TO + INFINITIVE, como em “It’s time to go”.

    Também acho que é OK dizer “It’s time + FOR someone + TO + INFINITIVE”, como nesse exemplo retirado de um artigo do The Guardian: “The silence on climate change is deafening. It’s time for us to get loud.”

    Mais uma vez, parabéns pelo ótimo trabalho 🙂

  4. Hi Denilso. I returned in this tip because I wondered if I need to say phrases like that: “é hora de almoçar” ou “é hora de mudar de comportamento” without specify the subject (sujeito) in a sentence, would it be with the verb in the past? Like this: “It’s time to had lunch?” Or: It’s about time to changed behavior? Or would it be “have”, and “change” in simple present form? Or is it wrong I use “I’ts time” and don’t put the subject?

    1. Hey, Diego! Fo that the best and most common way to say is:

      » It’s about time for lunch!
      » It’s about time to have the behavior changed.

      I’m quite sure there are other ways to say that, but those above are ok in any context. 🙂

Botão Voltar ao topo