A diferença entre Task, Assignment e Duty

Recebi um email no qual a leitora quer saber qual a diferença entre as palavras task, assignment e duty. A dúvida ocorreu pois ela leu o significado das três palavras e notou que elas podem ser usadas com o sentido de tarefa. Logo, em qual contexto usar cada uma delas? Continue lendo para aprender!

TASK

No sentido de “tarefa”, task é tida como uma palavra formal. Os dicionários de sinônimos dizem ainda que “task” está relacionada a uma tarefa difícil ou desagradável.

» The robot can carry out a variety of tasks. (O robô pode executar várias tarefas.)
» Our first task will be to set up a communications system. (Nossa primeira tarefa é montar um sistema de comunicação.)
» Getting hold ot the information was no easy taks. (Conseguir juntar as informações não foi uma tarefa fácil.)
» My first real task was to prepare for the meeting. (Minha primeira tarefa foi organizar a reunião.)

ASSIGNMENT

Além de tarefa, assignment pode ser interpretada como “missão”, “incumbência”. É algo dado a alguém como parte de seu trabalho. Trata-se de algo desafiador e/ou especial a ser executado. Geralmente, o assignment nos é dado por alguém que está acima de nós na hierarquia da vida: professor, chefe, pais, mãe, avô, etc.

» Infiltrating the gang was the most difficult assignment I’ve ever had. (Infiltrar-me na gangue foi a missão/tarefa mais difícil que já tive.)
» His first assignment as a reporter was to cover the local election. (A primeira incumbência/tarefa dele como repórter foi cobrir as eleições locais.)

No inglês americano, “assignment” é também a tarefa dada como parte de uma matéria. Essa tarefa exigirá um pouco mais dos alunos. Ou seja, pode ser um trabalho de pesquisa, uma redação mais elaborada sobre algum assunto e coisas assim. É comum ouvirmos/lermos a combinação “homework assignment”.

» The teacher hasn’t given us an assignment this week. (A professora não nos deu nenhuma tarefa esta semana.)
» Please hand in your assignments by 30 October. (Favor entregar os projetos até 30 de outubro.)
» I have a lot of reading assignments to complete before the end of term. (Tenho várias tarefas de leitura para fazer antes do fim do semestre/período.)

DUTY

A palavra “duty” é melhor interpretada com o sentido de “dever” (obrigação, responsabilidade). Podemos dizer que se tratam daquelas tarefas obrigatórias que nos são impostas por questões morais, éticas, legais, etc.

» Your duties include answering the phone. (Suas obrigações incluem atender ao telefone.)
» It is your duty as a parent to protect your children. (É seu dever como pai proteger seus filhos.)
» I felt it was my duty to tell them the truth. (Senti que era minha responsabilidade contar a verdade a eles.)
» If new employees are unable to carry out their duties, they may be fired. (Se os novos empregados são incapazes de executar suas tarefas/obrigações, devem ser demitidos.)

CONCLUSÃO

Para aprender a usar task, assignment e duty corretamente, a dica é a mesma de sempre: observe como elas são usadas em textos escritos ou falados. Obseve o contexto onde elas aparecem e as palavras sendo usadas juntas a elas (collocations). Só assim você será capaz de aprender quando deverá usar uma ou outra.

That’s all for today! Take care you all! 🙂

Um Comentário

  1. Legal o post, poderia acrescentar a palavra “chores” também, oq acha?!

Botão Voltar ao topo