O que significa flash mob?

E o termo da vez é flash mob. Afinal, o que significa? Para que serve? Continue lendo para aprender.

O termo flash mob é usado para se referir a um grande grupo de pessoas que se juntam repentinamente em um local público para fazer alguma ação e rapidamente saírem do local. Geralmente, esse tipo de ação é organizado,combinado, coordenado, etc., por meio de redes sociais, e-mails ou outros meios parecidos.

Quem participa de um evento desse é chamado de flash mobber. Quando nos referimos à ação como um todo usamos o termo flash mobbing.

Seguem abaixo alguns exemplos tirados da mídia no qual os termos acima são usados.

[list type=”arrow2″]

  • O que significa Flash Mob?Flash mobbing is not for everybody. (Participar de um flash mob não é para todo mundo.)
  • I don’t quite understand this flash mobbing thing. (Eu não entendo bem este lance de flash mob.)
  • Flash mob organizers hope to unite WYD crowds in Rio. (Organizadores de flash mob esperam aproximar ainda mais os peregrinos no Rio de Janeiro.)
  • Flash mobbers are weird people. (Praticantes de flash mobs são pessoas esquisitas.)

[/list]

Infelizmente, não temos em português uma palavra para descrever esse tipo de ação. Assim, o jeito é aprender o que significa e ponto final. Da próxima vez que você ouvir alguém falando sobre esse assunto, saberá do que se trata.

Para encerrar o assunto, saiba que há alguns eventos desses bem famosos no mundo. Um deles é o Pillow Fight (guerra de travesseiro). As pessoas combinam um local, um dia e um horário para se encontrará em uma praça, por exemplo, munidas de travesseiros para guerrear por alguns minutos e então voltarem para suas casas. É uma coisa bem louco para uns, mas muito massa para outros!

That’s all for now! Take care!

9 Comentários

    1. People are talking about flash mobs because they are organizing one for the WYD. I know they are having something special for Pope Francis and the flash mob is the way to show it. 🙂

  1. olá, Denilson, a tradução não poderia ser Mobilização Súbita? e a tradução de Ranking (que você escreveu em um outro texto que acabei de ler..) não poderia ser Classificação Ordinal?

    Eu não suporto tamanha introdução de palavras em inglês no Português, sendo que temos equivalentes. Daqui um tempo o portugues vai se perder…e olha que gosto de inglês..mas ingles é ingles e portugues é portugues!

    daqui um tempo essa mesma minha mensagem vai ser:

    “‘I’ não suporto tamanha ‘introduction’ de ‘words’ em ‘english’ no ‘portuguese’, sendo que temos equivalentes. Daqui um ‘time’ o ‘portuguese’ vai se perder…”

    1. O problema Surfador Internet é que o termo “flash mob” é o mais usado no mundo para se referir à esse encontro repentino de pessoas. Já sobre a tal “classificação ordinal” nem sei a que se refere. 🙂

      Essa coisa de estrangeirismos em uma língua é algo normal dentro do processo de globalização. Veja você mesmo o nome que usou para deixar seu comentário aqui: surfador. Você pegou um termo do inglês “surf” e acrescentou a ele um sufixo da língua portuguesa, “ador”. Dando à palavra “surf” ares de uma palavra do português. Não é simplesmente fantástico o modo como as palavras de uma língua interagem com a gramática de outra e assim novos termos surgem?

      Saiba que em inglês também há palavras da língua portuguesa usada por eles devido à falta de um equivalente exato: saudade, queimada (o crime de queimar florestas e reservas), feijoada, bossa nova, samba, negro, piranha, auto-da-fé, lambada, etc.

      Estrangeirismos são bem vindos. Não os vejo como uma ameaça. E a adoção de um termo só ocorre quando uma língua não tem o equivalente exato para definir o termo emprestado ou quando o termo de origem estrangeira se populariza por todos os meios. É o caso de mouse, flash mob, drive-through, shopping, bacon, banana split (mas o termo banana tem origem no português), piercing, flash back, bluetooth, backup, internet (que você usou no seu nome), online, offline, email… Veja que são palavras do nosso dia a dia. Tentar traduzi-las e inserir uma palavra nossa ficaria nesta altura do campeonato muito estranho.

      Como linguista e pesquisador, não creio que o português seja in the future escrito with a mixture das two línguas. Afinal, não é assim que o processo acontece.

      🙂

  2. Olá Denilson, gostaria de pedir para apagar o meu comentário anterior também! pois não foi me dado o direito de respota ao seu comentário abaixo do meu, e isso é manipulação, pois já coloquei várias vezes meu comentário e a equipe aí apaga, então apaga o outro também né?

    1. Surfador,

      Tem algo de estranho aqui! Pois, seu suposto comentário (argumentação) não apareceu aqui. Quem cuida dos comentários do blog sou apenas eu e uma vez liberado um de seus comentários os demais não precisam ser liberados. Portanto, há algo de errado em algum lugar e não é aqui.

      Att.,

      Denilso

  3. se não sabe lidar com argumentações saudáveis, não abra esse espaço para leitores.

    1. Veja o comentário que deixei abaixo! Seria muito estranho eu – ou alguém – aceitar esse seu comentário aqui e ignorar os demais. Você não acha!? Portanto, veja aí onde está errado e vamos conversando! 😉

    2. Pronto, meu querido! Descobri o problema! Como os seus comentários eram muito longos e foram vários que você postou, eles foram para na caixa de spams dos comentários. Como eu não vejo essa tal caixa (nunca tinha visto), seus comentários ficaram lá. Mas, agora está tudo certinho e sem estresse, ok! Outra coisa, eu às vezes passo mais de 72 horas sem ver os comentários e por isso posso demorar para responder ou liberar algo. Então, paciência! 🙂

Botão Voltar ao topo