Como Dizer Chorar Miséria em Inglês?

Antes de aprender como se diz chorar miséria em inglês, creio que seja bom explicar o que isso significa. Então, vamos lá.

Em português brasileiro, a expressão chorar miséria é usada para expressar a ideia da falta de dinheiro ou a pobreza como desculpa para algo. Nos dicionário lemos a seguinte definição para essa expressão tão nossa:

Lamentar-se, queixar-se da própria suposta pobreza, miséria, geralmente como forma de eximir-se de gastos

Assim, quando dizemos que alguém vive chorando miséria, estamos nos referindo ao fato de que aquela pessoa vive dizendo que não tem dinheiro. Na verdade, ela até tem, mas ainda assim diz que não tem.

Para dizer chorar miséria em inglês a expressão é “cry poormouth” ou “talk poormouth”. Também é comum, em algumas regiões, dizer “put up a poormouth” ou “make a poormouth”. Caso você esteja se perguntando o que quer dizer exatamente esse tal de poormouth, a definição que encontramos nos dicionários de inglês é:

complain about one’s lack of money; plead poverty

Veja alguns exemplos:

  • I’m tired of people who cry poormouth. (Estou cansado de pessoas que choram miséria.)
  • Many football team owner cry poor mouth. (Muitos donos de time de futebol choram miséria.)
  • You can’t cry poor mouth forever. (Você não pode chorar miséria para sempre.)

Muitas vezes podemos também usar apenas a palavra poor-mouth:

  • He poor-mouths that he can’t pay the bill, but he just bought a brand new car. (Ele chora miséria que não consegue pagar a conta, mas acabou de comprar um carro zerinho.)
  • Just don’t poor-mouth! (Ná vá chorar miséria!)
  • They always poormouth when asked to donate to charity. (Eles sempre choram miséria quando solicitados a doar para obras de caridade.)

Vale dizer ainda que em alguns contextos “poormouth” passa ainda a ideia de “chorar de barriga cheia”, expressão abordada na dica “Como Dizer Reclamar de Barriga Cheia em Inglês?”. Portanto, fica aí mais uma sugestão.

Por fim, saiba que a grafia da palavra poor mouth é encontrada de várias maneiras nos dicionários de inglês: poormouth, poor-mouth ou poor mouth. Portanto, ao escrever, você poderá usar qualquer uma destas grafias e a ideia será a mesma.

Gostou da dica? Então, compartilhe-a com seus amigos e amigas no Facebook, Twitter e/ou Google+. Assim, você ajuda outras pessoas a ficarem cada vez mais com o Inglês na Ponta da Língua.

Artigos Relacionados
Comentários