Push the envelope: o que isso significa?

Muita gente ao se deparar com a expressão PUSH THE ENVELOPE acha que o termo “envelope” está ligado ao envelope de cartas. Na verdade, o “envelope” nessa expressão refere-se ao envelope geométrico.

Mas, como estamos aqui para aprender inglês, vamos deixar esse papo geométrico de lado e vamos aprender o que significa PUSH THE ENVELOPE.

Se estive sem tempo, ouça a dica clicando no player abaixo. Assim você aprende não só o significado da expressão, mas também como ela é pronunciada corretamente. Sem contar que vai poder ouvir os exemplos em inglês e assim praticar o seu listening.

Vamos lá!

Push the Envelope: significado

De acordo com o Merriam Webster, PUSH THE ENVELOPE significa

go beyond the usual or normal limits by doing something new, dangerous, etc.

Push the Envelope: O que isso significa?

Portanto, em português, podemos traduzir como “ir mais longe”, “ir além do normal”, “forçar os limites”, “romper os limites”, “inovar”, “alçar novos voos”. Ou seja, usamos essa expressão para dizer que temos de ir além de onde nós já fomos ou qualquer outra pessoa já tenha ido para conseguirmos resultados mais satisfatórios e diferentes.

Exemplos

  • The only way you get better is by pushing the envelope. (A única maneira de se melhorar é indo além dos limites.)
  • Lady Gaga certainly pushes the envelope when it comes to creative fashion. (Lady Gaga, sem dúvidas, vai além do normal no que diz respeito à moda criativa.)
  • We live in a very competitive society that really pushes the envelope. (Vivemos em uma sociedade muito competitiva que vai além dos limites.)
  • The company is pushing the envelope in eco-friendly design. (A empresa está inovando em design amigavelmente ecológico.)
  • We will keep trying to push the envelope. Our market demands it. (Nós vamos continuar tentando inovar. Nosso mercado exigi isso.)

Origem da Expressão

O pessoal da área aeronáutica é considerado o verdadeiro responsável por essa expressão ter se popularizado.

Dizem que antes da Segunda Guerra Mundial os pilotos de testes de aviões tinham de ir além da capacidade normal de um avião para ter certeza de que o avião era bom para combate.

O teste envolvia tudo o que um avião deveria fazer no ar: velocidade, altitude, ponto gravitacional,  manobras, etc. O que o avião fazia dentro do normal era o “envelope” (a curva geométrica segura,  o que era esperado). O piloto de teste, contudo, deveria fazer coisas que iam além do “envelope”; ou seja, ele deveria push the envelope para ter garantias de que o avião não daria problemas em situações reais.

Claro que isso tudo ainda tem a ver com Geometria, mas caso você queira saber a respeito recomendo que pesquise sobre o assunto. Caso contrário, deixe isso para lá.

Well, I guess that’s all for now! I hope you’ve enjoyed this tip. Take care and keep learning.

Etiquetas

7 Comentários

  1. Denilso, só entendi ao que tu se referiste ao conceito original de envelope por conta do meu "background" no assunto (sou engenheiro). Suspeito que quem não tenha a mínima noção de cálculo diferencial o entendeu. Mas no final, acho que foi possível para o povo em geral entender a expressão "push the envelope", a despeito da impossibilidade de se entender precisamente o que venha a ser o tal do "envelope". Para complementar, qualquer camarada na engenharia que vai além do normal é conhecido por "ponto fora da curva". Então "push the envelope" é algo como "tornar-se um ponto fora da curva.Sds.

  2. Olá, gostaria de saber o significado da expressão "hate over hair"Grata

  3. Agora vc me pegou, eu tava dando uma lida em alguns jornais americanos e encontrei essa expressão; eu vou tentar rever onde eu achei e assim que encontrar comento aqui again(haha), espero que possa ajudar mais leitores como eu 🙂

  4. Lady Gaga *-*, provavelmente o ingles que aprendi até hoje foi vendo as traduçoes das musicas dela e aqui no site , valeu por sempre nos ajudar

Botão Voltar ao topo

Adblock detectado

Por favor, considere apoiar-nos, desativando o seu bloqueador de anúncios