Uso das Palavras em Inglês

Usando a palavra information em inglês

Ao encontrar a palavra “information” em um texto, você não tem a menor dificuldade para entendê-la, não é mesmo? Afinal, está na cara que “information” significa “informação”.

No entanto, tem uma coisa em relação a essa palavra que gera dúvidas em muitos estudantes. É o fato de information em inglês nunca ir para o plural. Isso significa que jamais falamos “informations” como se fosse “informações”. Anote aí: em inglês é sempre “information”, nunca coloque um “s” no final para expressá-la no plural. O que fazer então para dizer “informações” em inglês?

Simples! Basta dizer “information” e cuidar na tradução em português. Veja os exemplos:

  • I need more information before I make a decision. (Preciso de mais informações antes de tomar uma decisão.)
  • For further information, call the number below. (Para mais informações, ligue para o número abaixo.)
  • He said nothing after seeing all the information. (Ele não disse nada depois de ver todas as informações.)

Viu como as coisas mudam de uma língua para outra? É preciso estar atento a isso! Mas, e se você quiser falar de apenas uma informação? Se tiver de falar só no singular, como fazer?

Nesse caso use a expressão “a piece of information”. Essa é a forma de se referir a apenas uma informação em inglês. Veja:

  • I just need a piece of information, ok? (Eu só preciso de uma informaçãozinha, tudo bem?)
  • This is just a piece of information we got from an anonymous source. (Essa é apenas uma informação que conseguimos de uma fonte anônima.)

Information em InglêsPor fim, resta uma dúvida. O certo em inglês é dizer “information is” ou “information are”? Ou seja, o verbo após a palavra “information” deve estar no singular ou no plural?

Quando a palavra information em inglês for usada tudo deverá estar no singular. Com os exemplos a seguir você perceberá isso:

  • Our information is that the police will shortly make an arrest. (Nossas informações são de que a polícia em breve efetuará uma prisão.)
  • This information is not available to the public. (Essas informações não estão disponíveis para o público.)
  • Are you sure this information was genuine? (Você tem certeza de que essa informação era verdadeira? | Você tem certeza de que essas informações eram verdadeiras?)

Guarde bem essa dica! Pois esse é o tipo de coisa que costuma cair em provas e concursos. Trata-se de uma pegadinha que realmente pega muita gente.

Lembre-se: em português temos a palavra no plural e no singular; já em inglês ela só existe no singular. Fique atento! Aprenda mais sobre a palavra information em inglês lendo a dica Information Society” publicada aqui no blog em 30 de janeiro de 2007. Lá tem mais informações sobre “information”. Take care!

Denilso de Lima

Especialista em Abordagens e Métodos em Ensino de Inglês. Autor. Pesquisador. Professor de Inglês há mais de 25 anos. Teacher Trainer há mais de 15 anos. Interessado em Linguística de Corpus, Desenvolvimento da Fluência, Lexical Approach, Lexical Acquisition, Neurociência Aplicada ao Ensino/Aprendizado de Inglês, Aquisição da Gramática Natural (sem regras e termos técnicos). Fotógrafo nas horas Vagas. Marido da Adriane Hitzschky. Pai de Coração da Heloísa Hitzschky. Encontre-me no Facebook.
Botão Voltar ao topo
Fechar

Adblock detectado

Por favor, considere apoiar-nos, desativando o seu bloqueador de anúncios