Como se diz em inglês?

Como dizer fresco em inglês?

Calma! Não se assuste com o título do post de hoje. O leitor do blog, Fellipe Wagner, enviou um email querendo saber como é que se diz “fresco – pessoa cheia de não me toque” em inglês. Ou seja, o “fresco” ao qual ele se refere é com relação àquelas pessoas que são muito meticulosas, exigentes, minuciosas, chatas. Uma pessoa que nada parece agradá-la. Em algumas regiões diz-se também “cheia de nove horas“.

Como exemplo, temos uma pessoa “fresca para comidas“, o que significa que a pessoa é bem exigente e meticulosa quanto ao que come. Ao preparar algo para uma pessoa assim você tem de saber bem o que ela gosta e o que não gosta para evitar constrangimentos.Em inglês uma das palavras mais usadas para definir este tipo de pessoa é “fussy” [be fussy about]. Veja os exemplos:

  • My sister is really fussy about her looks. [Minha irmã é cheia de frescuras com a aparência dela. | Minha irmã é muito fresca com a aparência dela.]
  • They’re very fussy eaters, aren’t they? [Eles são muito frescos com comida, não são? | Eles são cheios de frescuras com comida, não são?]
  • I don’t like him. He’s really fussy. [Eu não gosto dele. Ele todo cheio de nove horas. [Eu não gosto dele. Ele é muito fresco. | Eu não gosto dele. Ele é todo cheio de frescuras.]
  • Don’t worry about me! I’m not a fussy eater. [Não se preocupe comigo. Não tenho frescuras com comidas. | Não esquenta comigo! Eu não sou fresco pra comidas.]
  • Our teacher is very fussy about punctuation. [Nosso professor é cheio de frescuras com pontuação. | Nosso professor é todo fresco com pontuação.]
  • You’re too fussy. – That’s your problem. [Você é muito fresca. Este é o seu problema. | Você é cheia de frescuras. Este é o seu problema.]
  • Stop being so fussy! [Deixe de tanta frescura! | Larga de frescura! | Deixa de frescura! | Deixa de ser tão fresco! | Larga mão de ser fresco!]

Como eu sempre digo, certamente há outras palavras ou expressões que transmitam esta ideia; porém, “fussy” é, sem dúvidas, a mais usada, a mais comum. Portanto, dê mais atenção a ela por enquanto. Afinal, é aquela que você mais ouvirá na boca do povo. Ou seja, tenha a sempre na ponta da língua.

Para encerrar saiba que para dizer “fresco” com relação ao clima [temperatura] a palavra será “cool“. Portanto, “cool weather” é “clima fresquinho” [ou seja, nem frio demais e nem quente demais, a temperatura na medida]. Agora se o “fresco” for referente à comida, então diga “fresh food” [comida fresca], “fresh meat” [carne fresca], etc. Já para dizer “tinta fresca” o correto é “wet paint“. No entanto, se “fresco” for uma referência a comportamento afeminado de alguns homens, então diga “camp” ou “campy“.

Trat’s it! Take care!

Botão Voltar ao topo
replica watches uhren replica relojes de imitacion replique montre de luxe orologi replica repliki zegarkow replicas de relogios rolex replica
Fechar
izmir escort
fapjunk.com