Como é que se diz “por … reais” em inglês?

Uma leitora do blog enviou um email com a seguinte pergunta: “como eu digo que em inglês algo está sendo vendido por 15 reais?“. A dúvida da leitora se refere especificamente ao “por“. Ou seja, a preposição em inglês é o “by” já que “by” significa “por“?
Esta é uma dúvida bastante comum entre muitos estudantes de inglês. Parece algo simples, porém é uma das dúvidas que mais contribuem para certos erros. A dúvida se deve principalmente ao fato das pessoas sempre interpretar tudo palavra por palavra. Assim, acham que “por” em inglês será sempre “by“.Em inglês, ao falarmos de preços [como no exemplo dado pela leitora] a preposição que costuma ser usada com mais frequência é “for“. Veja as sentenças abaixo e confira isto:

  • This car is being sold for R$15,000.00. [Este carro está sendo vendido por R$15.000,00.]
  • For five dollars you can take it! [Por cinco dólares você pode levá-lo.]
  • I bought it for one hundred reais. [Eu o comprei por 100 reais.]

Para que está dica não fique assim tão simples, anote aí o que mais você pode dizer em inglês usando a preposição “for” junto com preços ou valores:

  • for only ten dollars [por apenas 10 dólares]
  • for less than twenty reais [por menos de vinte reais]
  • for a few hundred dollars [por algumas centenas de dólares]
  • for roughly 70 reais [por algo em torno de 70 reais]
  • for around 50 pounds [por cerca de 50 libras esterlinas]

Certamente há outras combinações comuns nestas situações, porém com estas aí você já mostra a diferença no seu inglês. That’s all for now!

Artigos Relacionados
Comentários