Como se diz em inglês?

Como dizer FAZER QUESTÃO em inglês?

Fazer Questão em Inglês

Como dizer fazer questão em inglês? Será que podemos dizer make question? Claro que depende do contexto. Portanto, saiba que o contexto no qual estou me referindo aqui é algo como “insistir em fazer algo”. Veja os exemplos para entender melhor:

  • Eu faço questão de ajudar você.
  • Eu faço questão de devolver o dinheiro a ele.
  • Eu faço questão de conversar com meu advogado antes.
  • Eu faço questão que você venha até a minha casa hoje a noite.

Fazer Questão em InglêsVeja que em todas as sentenças acima nós podemos trocar a expressão “eu faço questão de” por “eu insisto“. Ou seja, “eu faço questão de ajudar você” pode virar “eu insisto em ajudar você“. Em inglês você pode usar a palavra “insist” mesmo nestes casos. porém, é importante notar como a palavra “insist” é usada. Veja como ficam as sentenças acima:

  • I insist on helping you.
  • I insist on giving him back the money.
  • I insist on talking to my lawyer first.
  • I insist that you come on over to my house tonight.

Notou que nas três primeiras sentenças nós dizemos “insist on ~ing“? Ou seja, usamos a preposição “on” e após ela o verbo que segue deve ser escrito com ~ing. Já na última sentença usamos “insist that someone” [insist that you…].

Essas são as formas mais frequentes da palavra “insist” com o sentido de “fazer questão de“. Use a internet para procurar por mais exemplos e anote-os em seu caderno de vocabulário.Veja a seguir outros exemplos da palavra “insist” de formas diferentes:

  • I didn’t really want to go but he insisted. [Eu não queria muito ir mas ele fez questão.]
  • Well, if you insist… [Bom, já que você insiste… | Bom, já que você faz questão…]
  • Please go first – I insist. [Por favor, vá na frente – Eu faço questão.]
  • Stay for dinner – I insist. [Fique para o jantar – Faço questão.]
  • Please! I insist! [Por favor! Eu faço questão!]

Além de insist, saiba que há ainda uma expressão em inglês que pode também ser usada para expressar a ideia de fazer questão em inglês. Para aprender mais, leia a dica O que significa Make a Point Of?“. That’s all for now! Take care! 🙂

5 Comentários

  1. to put one's foot down (verb)(idiomatic) To insist, demand, or refuse. I finally put my foot down and demanded to talk to someone in charge

  2. Hi Denilso, we could say "I make a point of helping you", couldn't we?TIA,Tulio.

  3. Olá,Recentemente houve um post no EE que havia um exemplo que também pode servir nesse caso."Agora digamos que alguém diz ‘I make a point of helping you’. O que será isto? Nada demais! ‘Make a point of doing something’ significa ‘fazer questão de fazer algo’. Portanto, a sentença no começo do parágrafo significa ‘eu faço questão de ajudar você’. Outro exemplo, ‘I always make a point of being early’, ‘eu sempre faço questão de chegar cedo’."Abraço

  4. Olá pessoal, obrigado pelos comentários!Notem porém que no final do post eu digo:"Devo encerrar dizendo que há outras expressões que transmitem a ideia de "fazer questão"; no entanto, o modo como são usadas merece posts a parte aqui no blog."No post de amanhã vem a sequência desta dica e nela vou falar sobre a expressão "make a point of".A tempo devo dizer o texto escrito no blog English Experts [EE] é um texto de minha autoria. Ou seja, a dica que está lá publicada foi uma contribuição minha ao Alessandro.:D

Botão Voltar ao topo
Fechar