Como dizer FAZER QUESTÃO em inglês?

Fazer Questão em Inglês

Como dizer fazer questão em inglês? Será que podemos dizer make question? Claro que depende do contexto. Portanto, saiba que o contexto no qual estou me referindo aqui é algo como “insistir em fazer algo”. Veja os exemplos para entender melhor:

[list type=”arrow2″]

  • Eu faço questão de ajudar você.
  • Eu faço questão de devolver o dinheiro a ele.
  • Eu faço questão de conversar com meu advogado antes.
  • Eu faço questão que você venha até a minha casa hoje a noite.

[/list]

Fazer Questão em InglêsVeja que em todas as sentenças acima nós podemos trocar a expressão “eu faço questão de” por “eu insisto“. Ou seja, “eu faço questão de ajudar você” pode virar “eu insisto em ajudar você“. Em inglês você pode usar a palavra “insist” mesmo nestes casos. porém, é importante notar como a palavra “insist” é usada. Veja como ficam as sentenças acima:

[list type=”arrow2″]

  • I insist on helping you.
  • I insist on giving him back the money.
  • I insist on talking to my lawyer first.
  • I insist that you come on over to my house tonight.

[/list]

Notou que nas três primeiras sentenças nós dizemos “insist on ~ing“? Ou seja, usamos a preposição “on” e após ela o verbo que segue deve ser escrito com ~ing. Já na última sentença usamos “insist that someone” [insist that you…].

Essas são as formas mais frequentes da palavra “insist” com o sentido de “fazer questão de“. Use a internet para procurar por mais exemplos e anote-os em seu caderno de vocabulário.Veja a seguir outros exemplos da palavra “insist” de formas diferentes:

[list type=”arrow2″]

  • I didn’t really want to go but he insisted. [Eu não queria muito ir mas ele fez questão.]
  • Well, if you insist… [Bom, já que você insiste… | Bom, já que você faz questão…]
  • Please go first – I insist. [Por favor, vá na frente – Eu faço questão.]
  • Stay for dinner – I insist. [Fique para o jantar – Faço questão.]
  • Please! I insist! [Por favor! Eu faço questão!]

[list type=”arrow2″]

Além de insist, saiba que há ainda uma expressão em inglês que pode também ser usada para expressar a ideia de fazer questão em inglês. Para aprender mais, leia a dica O que significa Make a Point Of?“. That’s all for now! Take care! 🙂

5 Comentários

  1. to put one's foot down (verb)(idiomatic) To insist, demand, or refuse. I finally put my foot down and demanded to talk to someone in charge

  2. Hi Denilso, we could say "I make a point of helping you", couldn't we?TIA,Tulio.

  3. Olá,Recentemente houve um post no EE que havia um exemplo que também pode servir nesse caso."Agora digamos que alguém diz ‘I make a point of helping you’. O que será isto? Nada demais! ‘Make a point of doing something’ significa ‘fazer questão de fazer algo’. Portanto, a sentença no começo do parágrafo significa ‘eu faço questão de ajudar você’. Outro exemplo, ‘I always make a point of being early’, ‘eu sempre faço questão de chegar cedo’."Abraço

  4. Olá pessoal, obrigado pelos comentários!Notem porém que no final do post eu digo:"Devo encerrar dizendo que há outras expressões que transmitem a ideia de "fazer questão"; no entanto, o modo como são usadas merece posts a parte aqui no blog."No post de amanhã vem a sequência desta dica e nela vou falar sobre a expressão "make a point of".A tempo devo dizer o texto escrito no blog English Experts [EE] é um texto de minha autoria. Ou seja, a dica que está lá publicada foi uma contribuição minha ao Alessandro.:D

Botão Voltar ao topo

Adblock detectado

Por favor, considere apoiar-nos, desativando o seu bloqueador de anúncios