Collocations em Inglês

Collocations ajudam você a evitar os porquês!

[Do livro ‘Por que assim e não assado? O guia definitivo de collocations em inglês‘]

Uma triste mania que muitas pessoas têm ao aprender inglês é o de querer saber o porquê disto ou daquilo. Por exemplo, por que em inglês se diz “throw a party” e não “make a party” ou “do a party“? Por que se diz “have breakfast” e não “take breakfast“? E outras perguntas que deixam os professores totalmente sem saída!

Se você é um dos que faz perguntas assim, vamos pensar juntos neste parágrafo. Em português, dizemos “redondamente enganado“, certo? “Redondamente” neste caso significa “muito“, “completamente“, não é? Então, por que não dizemos, em português, coisas como “redondamente caro“, “redondamente linda“, “redondamente grande” etc? Por que só podemos dizer “redondamente enganado“? Qual é a lógica para isto?

Caso você ainda não tenha se convencido, aí vai mais uma. Em português, é comum dizermos “abrir a porta“, “abrir o livro“, “abrir a lata” e “abrir o apetite“. O contrário é “fechar a porta“, “fechar o livro” e “fechar a lata“. Porém, não dizemos “fechar o apetite“, dizemos? Por quê!? Que tal uma combinação como “matar a sede” ou “matar a fome“?

Enfim, a lógica é que não há lógica alguma! As palavras são usadas deste modo. Ela combinam de uma forma que nós não temos como explicar o porquê. O melhor a fazer nestas horas é aprender a combinação e não tentar encontrar uma explicação lógica.

Se você entender o conceito de de collocations [combinações de palavras], já será mais do que o suficiente. Só assim entenderá que, para dizer “matar a sede” em inglês não se diz “kill the thirst“, mas sim “quench thirst“. E “quench” é uma palavra usada na maioria das vezes com “thirst“. Está se tornando comum o uso de “quench my hunger” para dizer “matar a fome“; no entanto, é muito mais comum dizer apenas “satisfy my hunger“. Qual é a razão para esta diferença no uso das palavras!? Collocations!

Você pode aprender muito mais sobre collocations lendo o livro “Por que assim e não assado? O guia definitivo de collocations em inglês“, com 184 páginas de muitas dicas sobre o que são, como aprender e onde encontrar collocations. Contém também mais de 5000 combinações [collocations] com as palavras mais comuns e usadas da língua inglesa e muitas atividades para ajudar você a ampliar de modo ainda mais natural o seu vocabulário.

Botão Voltar ao topo
Fechar