Quando usar always, ever ou forever?

Escrevi anterioremente sobre os Advérbios de Frequência em inglês, mas uma leitora então questionou sobre quando usar always, ever ou forever. Ela disse que o forever estava fácil; pois, significa para sempre. Como em I’ll love you forever, Vou te amar para sempre. O problema é em relação às três juntas – always, ever ou forever. Quando usar um e quando usar outro? Continue lendo para aprender!

Para facilitar, vou começar dizendo que ever não é normalmente usado para substituir o always. Veja as sentenças abaixo:

  • He always travels by plane. (Ele sempre viaja de avião)
  • My father always goes to church on Sundays. (Meu pai sempre vai à igreja ao domingos.)
  • I always get up early. (Eu sempre acordo cedo.)
  • You are always late for work. (Você está sempre atrasado para o trabalho.)

Quando usar always, ever ou forever?Em nenhuma das sentenças acima a palavra always poderá ser substituída por ever. Somente always faz sentido. Always é usada para passar a ideia de que algo sempre acontece (ou acontecia) daquele jeito. Refere-se à uma rotina, algo comum.

Já a palavra forever [para sempre], por sua vez, transmite a ideia de futuro. Ou melhor, de que aquilo será sempre daquele jeito como está sendo dito.

Às vezes podemos enfatizar este para sempre dizendo assim forever and ever. Algo como o nosso para todo o sempre. O legal é que para dar mais ênfase ainda podemos repetir o and ever quantas vezes quisermos: forever and ever and ever and ever and ever and ever… Veja abaixo alguns exemplos com essa palavrinha:

  • They promised to love each other forever. 
  • I wanted that moment to last forever. 
  • Many valuable works of art were lost forever.
  • He promised to be her friend forever and ever.

Veja que nas sentenças acima não há a ideia de rotina, algo que sempre acontece. Na verdade, a ideia é de que algo sempre acontecerá, será duradouro, ou a pessoa deseja que aquilo que aconteceu continuasse acontecendo para sempre. Veja o uso de always forever em um caso de amor:

  • We were always together. Now, it’s over. I wish our love would last forever. Why did you break up with me? [Nós estávamos sempre juntos. Agora, acabou. Eu queria que nosso amor durasse para sempre. Por que você terminou comigo?]

Por fim, temos a palavra ever que com o sentido de sempre será usado com mais frequência em combinação com um adjetivo. Porém, é preciso encontrar um modo mais natural para a tradução quando isso acontecer. Por exemplo,

  • an ever-increasing debt – uma conta que não para de aumentar
  • his ever-open mouth – a boca grande dele [que sempre fala o que não deve, que deixa escapar segredos, etc]
  • evergreen trees – árvores cujas folhas nunca caem, árvores de folhas persistentes, árvores perenifólias
  • his ever-loving wife – sua sempre amada esposa

Além do uso acima, ever tem ainda muitos outros. Usos estes que podem ser traduzidos de várias maneiras. Para entender o uso de ever é preciso uma outra dica. Por ora, recomendo que você pesquise em um dicionário e veja como ela é usada em outras expressões e construções gramaticais. Porém, tenha em mente que não há muitas chances de aprendizado se você quiser analisar a palavra sozinha e fora de contexto. O melhor a ser feito é aprender os usos diferenciados dela como costuma aparecer em expressões completas.

Chega, né? Acho que já deu para entender! See you! Take care, y’all!

Artigos Relacionados
Comentários