Textos em Inglês

Textos em Inglês: Identificando seu nível

O texto publicado ontem aqui no blog foi considerado de fácil leitura pela maioria daqueles que comentaram. Alguns leitores relataram ter dificuldades com uma palavra ou outra. Porém no geral todos se sentiram felizes por ter entendido o texto.

Hoje a atividade é a mesma, porém com outro texto! Desta vez trata-se de um texto científico voltado para falantes nativos e proficientes da língua inglesa. Ao final peço que você gentilmente deixe seu comentário relatando como foi a leitura deste texto comparado ao de ontem. Para ser justo, mantive a mesma quantidade de palavras que tinha no texto anterior. Ou seja, algo em torno de 110 palavras. O texto vai ser cortado antes do fim, mas mesmo assim quero que você faça uma análise de como foi a leitura. Para ler a matéria na íntegra é só clicar no link no final deste post.

====================

A University of California Los Angeles team found searching the web stimulates centres in the brain that control decision-making and complex reasoning. The researchers say this might even help to counter-act the age-related physiological changes that cause the brain to slow down. The study features in the American Journal of Geriatric Psychiatry.

As the brain ages, a number of changes occur, including shrinkage and reductions in cell activity, which can impact on performance. It has long been thought that activities which keep the brain active, such as crossword puzzles, may help minimise the impact – and the latest study suggests that surfing the web can be added to the list.

====================

Quanto tempo você levou para ler o texto? Que parte do texto foi complicada de entender? Alguma palavra em especial te causou dificuldades? Você usou alguma estratégia para compreender alguma palavra nova? Comparado com o texto de ontem, o que você achou? Para ler o texto na íntegra é só clicar aqui.

79 Comentários

  1. Fortunely I could read the complete text without difficulties. I just didn´t understand "shrinkage".Thanks!

  2. Denilso, I agree with icaro camelo, only some words were not understood. It is important to know that Web access can help us to keep the brain active.

  3. Hi Denilso!This text read twice to understand.I found some words that I didn't know: Brain, reasoring, researchers, couter-act, to snow down, shrinkage, such and latest. But I understand the main idea of the text.

  4. em comparação ao de ontem, neste de hoje fui bem mal não consegui compreender o texto, existe muitas palavras que não conheço!

  5. "The researchers say this might even help to counter-act the age-related physiological changes that cause the brain to slow down."essa foi a frase que me deu mais trabalho. Creio que foram o "counter-act" e o "age related" que ficaram bom um 'blank meaning' quando eu li pela primeira vez.achei estranha a ausência do pronome 'that' na frase "A University of California Los Angeles team found (that) searching the web stimulates "so long!

  6. Eu achei o texto um pouco mais difícil, mas não muito. Tive mais dificuldade na 1ª sentença, mas consegui entender o que dizia o texto.

  7. WOW I'm so pleased to know that surfing the web is good for reducing the effects of getting older! That's why I'm so "smart and beautiful" although I'm already 57! Thanks Denilso, you have one of my favorite sites (oops, my favorite gym) on the internet!Take care!

  8. Eu agi da seguinte forma: li o texto rapidamente como você sugeriu no artigo anterior e após isso eu li novamente de forma mais minuciosa. Mas eu apenas realmente consegui entender por completo na terceira leitura, enquanto escrevia no bloco de notas conforme ia lendo em inglês. Depois fiz a releitura da minha suposta tradução em português e conferindo vi que estava certo.Este esta sendo meu maior problema, eu demoro pra digerir o inglês, seja em leitura ou conversação, sei que isso somente o tempo e o estudo vai resolver, mas existem mais formas de se pensar em inglês? Pois toda vez que vou lendo certos textos, ao mesmo tempo em meu cerebro vou passando ao português, e certas coisas acabam ficando sem sentido devido aos vários significados que as palavras podem trazer como em qualquer idioma, então eu acabo voltando pra mesma senteça para encontrar um contexto mais apropriado. Obrigado por sua dedicação com o blog, e os leitores! Um abraço,Murilo

  9. Bom dia!Que vergonha..Confesso que eu entendo as palavras mas sei que elas ganham um sentido diferente em uma frase, meu inglês melhorou muito depois das leituras que temos feito.Parece pouca coisa, mas não é.Enfim, precisei recorrer as dicionário. 🙂

  10. achei bem mais complicado do que o texto anterior, tive inclusive que utilizar o dicionário para traduzir algumas palavras…

  11. Quanto tempo você levou para ler o texto?Acho que 1,5 min.Que parte do texto foi complicada de entender? Na verdade entendi o texto, mas não entendi algumas palavras. Alguma palavra em especial te causou dificuldades?to counter-act the age-related physiological changes;The study features in;As the brain ages;shrinkage;It has long been thought;Você usou alguma estratégia para compreender alguma palavra nova?Sim, continuei lendo para então entender o contexto daquelas que não havia entendido.Boa atividade, nos mostra o quanto nosso vocabulário é deficiente.Abraços,Gilberto

  12. Fala Denilso! Consegui entender bem o contexto. Mas senti dificuldade em algumas palavras que não são muito conhecidas para mim, como "shrinkage".Precisei ler 2 vezes para tirar alguma dúvidas…Valeu!

  13. Esse texto também foi bem fácil, vocabulários mais técnicos não costumam ser tanto problema para um leitor intermediario, experimente colocar um texto literário, que use tempos do ingles que não existem em português e o entendimento desses tempo seja fundamental para a compreensão final do texto, ai tenho certeza que muita gente vai dizer que não entendeu, por mais que esses tempos nem seja tão difíceis.

  14. I read the text two times and understood that mean, but some words I looked up in dictionary, another word, or better expression, I don't found in dictionary. So, Denilso, what means "complex reasoning"? I suppose that be part of brain that is responsability by interpretations.Thanks.

  15. Foi dificil entender o texto, muitas palavras desconhecidas para mim, mas estou adorando sua dedicacao para nos ensinar o ingles. Muito Obrigada DenilsoAdoro comprar seus livros, sao excelentes

  16. Olá Denilso.Eu achei o texto não muito dificil, algumas palavras eu desconheço, mas o sentido ger al do texto deu pra compreender.Faço filosofia e na aula de ontem da filosofia da linguagem o professor falou algo interessante sobre traduções, o que se busca com elas é o sentido da expressão e não uma traduçãom literal, o que a rigor dependendo da linguagem é impossivel.Acompanho seu bloig, apesar de raramente comentar.Até mais

  17. Quanto tempo você levou para ler o texto? +/- 2 minutosQue parte do texto foi complicada de entender?this might even help to counter-act the age-related physiological changesAlguma palavra em especial te causou dificuldades? slow down; shrinkageVocê usou alguma estratégia para compreender alguma palavra nova?lendo novamente a parte com a palavra nova para entendê-la através do contextosempre faço isso na leitura de textos cientificosComparado com o texto de ontem, o que você achoucomo todo texto técnico-científico, é mais dificil de entenderPenso que quando o assunto do texto é da área, cada vez mais, a leitura fica facilitadaParabéns pelo seu trabalho!Abraços, Kézia S. Cruz

  18. Denilso, mesmo algumas palavras eu nunca ter visto (como counter-act e age-related), acabam sendo de fácil compreensão no texto. A única parte que eu não sei realmente o que é, que creio que tem a ver bastante com o meu problema de falta de vocabulário é "shrinkage and reductions in cell"…

  19. Entendi um pouco;mas algumas palavras ficaram fora de meu vocabulário!!!!Obrigado pela ajuda;o site está sendo de grande valia para meus estudos!

  20. Bem o contexto geral do texto entendir, no entanto as palavras como reseachers, brain ( palavra que parece ser importante para entendimento do texto. Quando vejo um texto como esse fico preocupado, louco para entender tudo, mas sei que tenho que aumentar me vocabulário..Thank your help Denilson!Rinaldo Araújo

  21. Mais difícil do que o texto de ontem. Mas consegui fazer a leitura em aproximadamente 1 minuto. Achei o trecho "The researchers say this might even help to counter-act the age-related physiological changes that cause the brain to slow down." um pouco mais complicado principalmente em counter-act the age-related. O resto dá para entender. O assunto é batido e não é novo por isso ficou mais fácil. Abraços,

  22. Mesmo que esse texto fosse em português nós teriamos que lê-lo com certo cuidado, pois contém palavras técnicas! Mas esse conjunto de palavras… "counter-act the age-related physiological changes" Agora traduis pá nóis!"mudanças fisiológicas relacionadas à idade…"Denilson, pelo menos disso você tem que dar a resposta!

  23. In general I understood the message but in the first paragraph there are some words normally not used like:counter-actslow downshrinkage

  24. Realmente, o texto é bem mais difícil que o de ontem..Eu apenas não conhecia as palavras "shrinkage" e "reasoning" (mas conhecia "shrink" e "reason", então consegui entender..)Continue com esse ótimo trabalho!E muito obrigado pela sua ajuda!

  25. Prezado Professor,Infelizmente não consegui além de algumas palavras.De qualquer forma agradeço por estar sempre buscando atividades diversas para melhorar o nosso aprendizado.Atenciosamente,Vera Abreu

  26. Hi, good morning! I thought that the text was kind of easy.And enjoying the moment I have a question for you: I'm a teacher and I want to make a sentence of welcoming students next semester and one of the sentences is "Acredite em você!", can I use "Believe in you, believe yourself or is it better, enjoy yourself?"Thanks, and see you later on…Teacher Karina.

  27. well, levei acho que uns 30segundos para ler. Não diria que é muito fácil, mas entendi tudo na primeira leitura.

  28. No primeiro parágrafo eu apenas compreendi e no segundo eu consegui entender tudo menos o srinkage. Fui half and half.