Como se diz em inglês?

Como dizer FICAR e FICANTE em inglês?

Querendo saber como dizer FICAR e FICANTE em inglês? Então, continue lendo para aprender.

Antes de continuar, vale dizer que esses termos são gírias. Portanto, é sempre bom saber que em inglês podemos ter termos (palavras) que expressam a mesma ideia de modo exato ou não. Assim, uma expressão que pode ser usadas quando você tiver de falar algo assim é hook up.

Veja só algumas sentenças tiradas de sites de relacionamento e revistas. Observe também como ficam as equivalências em português.

  • I recently had my first “hooking upexperience. (Recentemente, tive meu primeiro pega. | Recentemente, tive minha primeira pegação.)
  • How to turn a hook up into a relationship. (Como transformar um rolinho casual em umm relacionamento.)
  • Now you want to hook up with her for a night of passion. (Agora você quer ficar com ela para uma noite de paixão.)
  • Turning a hook up into a relationship requires effort. (Fazer com que um caso vire um relacionamento requer esforço.)

Como dizer ficar e ficante em inglês?Veja que hook up se encaixa bem na ideia de ficar com alguém e até mesmo da ação em si que podemos traduzir por rolo, rolinho casual, caso, lance… Enfim, há em português inúmeras gírias para isso.

Abaixo seguem alguns exemplo de hook up sendo usado como verbo. Note as equivalências em português.

  • I hooked up with this beautiful girl on Saturday! Boy, she’s so hot! (Fiquei com uma tremenda gata no sábado! Cara, ela é muito boa!)
  • Have you ever hooked up with an ugly person? (Você já ficou com uma pessoa pessoa?)
  • I’d love to hook up with him! He’s a hunk! (Eu adoraria ficar com ele! Ele é tão gostosão!)

Aprenda mais sobre hook up lendo a dica O QUE SIGNIFICA HOOK UP.

Outra palavrinha também comum para dizer que se está ficando com alguém é o simples  go out.

  • We’re just going out. It’s nothing serious. (A gente só está ficando. Não é nada sério.)
  • Who are you going out with, you kinky girl? (Com quem você está ficando, sua danadinha?)
  • We went out a couple of times, but it’s over now. (A gente ficou algumas vezes, mas agora já acabou.)

Há ainda outras palavras e expressões. Mas, essas duas são bem comuns. Então, vá com calma e aprenda aos poucos.

Já o ficante ou a ficante pode ser date. Mas, aí é preciso explicar melhor. Se for algo nada sério, então diga “casual date“. Mas, caso seja algo sério, diga “steady date“. Portanto, “He’s just a casual date” significa “Ele é só um ficante“.

That’s it! Agora você já sabe como dizer ficar e ficante em inglês. Então, procure por mais exemplos com as palavras acima e aprenda melhor como usara cada uma delas. Até mais! ?

Etiquetas
Botão Voltar ao topo
Fechar