Como dizer “é falta de educação” em inglês?

Well, let’s try (vamos tentar) it in English again! If you like it, please let me know (me avise, me informe). How can you say “é falta de educação” in English? Have you ever thought about it? (Você já pensou sobre isto?).
Can we say “it’s a lack of education“? Is there a better thing to say?

No, you can’t say “it’s a lack of education?“. Yes, there’s a better thing to say. The expression we use in English is “it’s bad manners…“. Take a look at the (dá uma olhadinha nos) examples:

  • It’s bad manners to blow your nose in public. (É falta de educação assoar o nariz em público.)
  • It’s bad manners to sit on a table. (É falta de educação sentar em cima de uma mesa.)
  • I’ve been told it’s bad manners to ask for presents. (Me ensinaram que é falta de educação pedir presentes.)
  • Hasn’t anyone ever told you it’s bad manners to make noise while you eat? (Ninguém nunca te disse que é falta de educação fazer barulho enquanto você come?)

What about the word “education“? When do I use it? Keep that in mind (lembre-se sempre disto): “education” is only used in English when I’m talking about someone’s “escolaridade, grau de instrução, ensino, educação, nível de escolaridade”. For example, “education is a basic human right“, that is, “educação é um direito humano básico“.

In English, there is also the word “politeness“, which means (que significa) “boa educação, cortesia, polidez, cavalheirismo, cortesia“. So (Então), don’t ever forget that (nunca se esqueça disto): “education is educação, escolaridade” and “politeness is educação, bons modos, cortesia”.

You can be a polite person(uma pessoa bem educada, cortês, polida, respeitosa) and you can also be an educated person (uma pessoa culta, estudada, instruída, com escolaridade, letrada).

See you tomorrow!
______
Curiosidade do dia: em 23 de abril de 1564 nascia William Shakespeare e em 23 de abril de 1616 morria William Shakespeare (nossa que presente de aniversário mais fúnebre!)

Artigos Relacionados
Comentários