Ok, okay?

Um leitor do blog me enviou um e-mail dias destes no qual entre outras coisas ele dizia:
“[…] lanço uma pequena dúvida (não achei como pesquisar no site…): os americanos usam o ‘OK’ como nós usamos? No mesmo sentido? Sei qual a origem do termo, mas não sei se o jeito que usamos é o mesmo deles. Inclive como em perguntas, tais como: ‘está tudo OK para o churrasco amanhã?’, ‘eu passarei lá amanhã, OK?’

Sobre a origem do ‘ok’ eu sei que há várias versões. Nenhum etimólogo… Calma, etimólogo é a pessoa que pesquisa a origem das palavras e expressões, só isto! Não estou xingando ninguém! Mas… como eu ia dizendo: nenhum etimólogo conseguiu ainda dizer com exatidão a origem de tal palavrinha.

Mas vamos aos seus usos em inglês:

01) É usado para demonstrar que você concorda com o que foi dito

  • How about a drink? (Vamos tomar algo?)
  • Okay, that’s a good idea! (Beleza, esta é uma idéia e tanto!)

02) Freqüentemente usado para indicar uma mudança no assunto da conversa ou para indicar que um novo ponto em uma conversa está sendo iniciado. Neste caso, geralmente, ocorre junto com as palavras ‘now’ ou ‘right’

  • Ok, let’s now move on to the next topic… (Ok, vamos então passar para o próximo ponto…)
  • Ok, right, how about a drink, then? (Legal, bom… que tal uma bebidinha, então?)

03) Usado também para verificar se o que está sendo dito foi compreendido por que ouve; neste uso vai estar sempre no final da sentença

  • You have to stay here and don’t do anything, okay? (Você tem de esperar aqui e não faça nada, tá bom?)

04) Quando você está conversando com alguém pode começar a sentença de encerramento do diálogo com – adivinhe só – o ‘ok’

  • Ok, so, it was nice talking to you. (Então tá então, foi bom falar com você.)
  • Okay, well, I gotta get going… (Bom, então é isto… é bom eu ir andando…)

05) Pode ser usado como um adjetivo, no sentindo de que tudo está bem

  • Are you ok? (Você está bem?)
  • Yeah… Don’t worry! I’m ok! (Sim… Não esquenta! Eu tô bem!)
  • Is it okay for me to call you later? (Tudo bem se eu te ligar mais tarde?)

06) Pode ser usado na expressão “do ok

  • I did okay in the exam! (Me dei bem na prova!)

07) Para finalizar, saiba que o ‘okay’ está se tornando um verbo! Isto mesmo… Um verbo! Olha só

  • Can you okay this to me, please? (você pode dar um okay nisto pra mim, por favor?)
  • Has the teacher okayed your essay draft? (O professor aprovou o rascunho da sua monografia?)
  • Are they really going to okay this project? (Eles vão mesmo aprovar este projeto?)

Pronto… Será que depois de tanto ok, você ainda está ok? Tudo ok se eu terminar o posto do ok agora? Espero que sim! Olha, quero te desejar um excelente final de semana, ok? E que na segunda-feira você esteja ok para começar tudo ok de novo! Fui, ok?

5 Comentários

  1. Agradeço a 'aula' sobre a minha dúvida! Parabéns pelo blog e aproveito para informar que JÁ aprendi a pesquisar no site. 🙂

  2. I'll be all right.I'll help you with that.I'll be back in a minute.I'll probably visit her tomorrow evening.I'll call you a taxi.I'll pay for the dinner.I'll probably go to the shop.I'll answer the door.I'll take you to the airport.I'll try to explain.shandynho ke postol ok..

  3. I'll be all right.I'll help you with that.I'll be back in a minute.I'll probably visit her tomorrow evening.I'll call you a taxi.I'll pay for the dinner.I'll probably go to the shop.I'll answer the door.I'll take you to the airport.I'll try to explain.shandynho ok

  4. Denilso, ouvi, certa vez, alguém dizer sobre a etimologia de OK, que durante a Guerra Civil Americana, quando um regimento não tinha "baixas", eles escreviam cartazes assim: OK, isto é, "ZERO KILLINGS". Isto procede?

Botão Voltar ao topo