Dicas de Inglês InformalExpressões em InglêsInglês em Uso

Não precisa descontar em mim!

A situação hoje é a seguinte: você está de boa e uma outra pessoa – um amigo, namorado, namorada, esposo, esposa, colega de trabalho, etc, etc – começa a te tratar mal simplesmente porque teve um dia péssimo ou porque está de lua mesmo – go figure! [gou figâr][=vai entender!].

Lá pelas tantas, você já irritado com a situação, olha para o sujeito ou sujeita (tô sendo criativo, eu sei que a palavra sujeito não tem feminino!) e diz:

Sei que você teve um péssimo dia, mas não precisa descontar em mim, tá bom?

Como seria este “jogar a culpa em mim” em inglês? Com a ajuda de um dicionário e muita paciência você pode montar uma frase até que curiosa, mas pode errar feio! Foi para evitar este sofrimento – e mico – que criei o blog Inglês na Ponta da Língua (o LIVRO também, tá?). Aqui você ganha tempo pois a informação chega até você pela ponta dos dedos. (Nossa, essa foi terrível!)

Enfim, a sentença acima em inglês é:

I know you’ve had a bad day, but there’s no need to take it out on me, ok?

Às vezes, quando tudo já está subentendido, basta dizer:

Hey, no need to take it out on me, awerite?

Basta dizer isto e esperar que a pessoa tome consciência de que está passando dos limites e que você não é responsável pelos malditos problemas dela ou pela situação na qual se encontra.

Digamos, porém, que você queira dizer algo como:

Opa, não me culpe por algo que eu não fiz, tá bom?

Neste caso, é só dizer,

Hey, come on! Don’t blame me for something I didn’t do, okay!?

Muito simples, né? É isto aí, pessoal! Por hoje é só!
Botão Voltar ao topo
Fechar