Qual a diferença entre lend e borrow?
Para facilitar, vou pedir para você pensar em português. Assim, saiba que em nossa língua nós temos as noções de:
» dar emprestado
» pegar emprestado, tomar emprestado
Se você manter essas duas ideias na cabeça, eu tenho certeza que ficará bem fácil de entender a diferença entre lend e borrow. Por quê?
Simples! Basta lembrar que
» lend passa a ideia de dar emprestado
» borrow, por sua vez, passa a ideia de pegar emprestado, tomar emprestado
Para ficar ainda mais fácil veja os exemplos abaixo:
- Can you lend me your pen? (Você pode me emprestar sua caneta?)
- Can I borrow your pen? (Posso pegar sua caneta emprestada?)
Veja que a primeira sentença – com lend –, eu estou perguntando se a pessoa pode me dar a caneta dela emprestada. Assim, lembre-se que lend sempre terá essa noção de “dar emprestado”.
Já a segunda sentença – com borrow –, eu estou perguntando se posso pegar a caneta da pessoa emprestada. Então, anote aí que borrow tem a ideia de “pegar emprestado”, “tomar emprestado”.
Exemplos com Lend
- Can you lend me your car? (Você pode me emprestar o seu carro?)
- Can you lend me your pencil for a minute? (Você pode me emprestar seu lápis por um minutinho?)
- Can you lend me your English book? (Você pode me emprestar o seu livro de inglês)
Exemplos com Borrow
- Can I borrow your car? (Posso pegar seu carro emprestado?)
- Can I borrow your pencil for a minute? (Posso pegar seu lápis emprestado por um minutinho?)
- Can I borrow your English book? (Posso pegar seu livro de inglês emprestado?)
Esse verbos possuem ainda outros usos e para aprendê-los você tem de observar como eles são usados quando aparecem em uma sentença ou outra. Vamos há alguns desses usos.
» LEND something TO someone = emprestar algo para alguém
- I lent my car to her. (Eu emprestei meu carro para ela.)
- I lent my hairdryer to Carol and I haven’t got it back yet. (Emprestei meu secador de cabelo para a Carol e ela ainda não devolveu.)
- The hospital agreed to lend a wheelchair to us. (O hospital concordou em nos emprestar uma cadeira de rodas.)
- She asked me to lend some money to her. (Ela pediu para eu emprestar um pouco de dinheiro para ela.)
» LEND someone something
- I lent her my car.
- I lent Carol my hairdryer and I haven’t got it back yet.
- The hospital agreed to lend us a wheelchair.
- She asked me to lend her some money.
» BORROW something FROM someone
- I borrowed a book from Maria. (Peguei um livro emprestado com a Maria.)
- We borrowed his car. (Pegamos o carro dele emprestado.)
- You are allowed to borrow six books from the library at a time. (Você pode pegar seis livros emprestados da biblioteca por vez.)
- They had to borrow money from the bank. (Eles tiveram de pegar dinheiro emprestado do banco. | Eles tiveram que fazer um empréstimo no banco)
Espero que tenha ficado mais claro para você a diferença entre lend e borrow. Basta manter em mente que quando você lend (empresta) algo a alguém você é a pessoa que dá, quando você borrow (toma emprestado, pega emprestado) você é a pessoa que recebe. Será que fica fácil assim? 🙂
can you lend me U$100?Can i borrow U$100?Thats right?
Can i borrow US$ 50?Can you lend me US$ 50?US$ 50 deve dar um pouco mais que 100 reais mas ta valendo :).
O que as vezes também me confunde é quando:Can you lend "me" R$ 100?e agora para me confundirCan I borrow "from" you/her/she … R$100?Estão corretas as seguintes frases?:He's lent you this pen.(Ele o emprestou a caneta)The video, which you've borrowedfrom him.(O vídeo que você pegou emprestado dele)Desculpa Denilson, mas ainda estou um pouco confusa … sei que o principal motivo é que eu ainda penso muitas coisas em português.Muito obrigada
Can I borrow R$ 100?Can you lend me R$ 100?A dúvida da Marta é muito interessante! Não tinha pensado nisso!
Denilso, desculpa fugir um pouco do assunto do post, mas vc poderia me indicar algum livro sobre "How to write well"? Já encontrei algumas coisas pela internet, mas o nível das explicações é muito avançado. Preciso desse material para turmas de inglês básico.Agradeço desde já!contato: digaocarvalho@gmail.com
Marta, não sou o Denilso mas acho que posso te ajudar. 🙂 Não existe problema algum na sua construção embora eu prefira Can I borrow R$100 from you?. Só pela sonoridade.No entanto, acho que a tradução mais adequada pra frase que o Denilso propôs seria realmente "Can I borrow R$ 100?"E após o "from" use object pronouns. He, she, etc não cabe. Espero ter ajudado. 🙂
Ajudou sim. Obrigado!
Muito obrigada Felipe … ajudou bastante, sim!!!
Denilso!!Ainda não entendi! Por favor, me ajuda!!!
I = BORROWYOU= LEND IT'S VERY EASY!
Mto boa explicação!Congratulations!
Vou tentar explicar da maneira que eu entendi, espero que seja util para vocês.Quando "EU" é o agente que está fazendo a ação ( EU vou tomar emprestado ) então usamosCan I borrow…….Quando "VOCE" é o agenda que está fazendo a ação ( VOCÊ vai me dar emprestado ) então usamos Can YOU lend ME …….estou certo ?
To borrow = emprestar de alguèm, tomar emprestado ( geralmente seguido por FROM ).Exemplo: Can I borrow your pen? (Eu posso emprestar sua caneta).To lend = emprestar para alguém, dar emprestado (as vezes seguido por TO)Could you lend me some money? (você poderia me emprestar algum dinheiro?.Ou seja, é so observar se o emprestimo é para alguém (lend) ou de alguém (borrow). Espero ter ajudado.
denilso vc é o cara!li seu post no english experts mas nao entendi bem,ai eu tava procurando aki no seu blog esse assunto e encontrei,li,e entendi vlw ae irmao
Caro Denilson, bom dia!
Ha menos de um mes comecei um curso de idiomas. A professora é otima e o metodo de ensino parece bom. Mas sempre pesquiso algo pois duvidas nao faltam não é mesmo? Achei seu blog muito legal e esta de parabens. Obrigada pela ajuda com o lend e o borrow rsrsrsrs. Já estou seguindo nas redes sociais. Abraços!
Obrigado Kaká! Fico feliz em saber que o blog está ajudando em seus estudos. 🙂