O que significa “the icing on the cake”?

De modo simples rápido e direto, “the icing on the cake” significa “a cereja no bolo“. Serve para se referir àquele algo bom que coroa um outro evento já tido como bom. Veja os exemplos abaixo para entender melhor:

[list type=”arrow2″]

  • He was delighted to have his story published – getting paid for it was just icing on the cake. (Ele estava contente em ter a sua história publicada – ser pago por ela foi apenas a cereja no bolo.)
  • I was just content to see my daughter in such a stable relationship but a grandchild, that really was the icing on the cake. (Eu estava feliz com o fato de ver minha filha em um relacionamento sério mas um neto, isso foi a cereja no bolo.)
  • To break a record is the icing on the cake, but the important thing for every runner is to win. (Quebrar um recorde é a cereja do bolo, mas a coisa mais importante para todo corredor é vencer.)

[/list]

O Que Significa The Icing on The CakeTambém é possível traduzirmos “the icing on the cake” por “fechar com chave de ouro“:

[list type=”arrow2″]

  • Not only was I offered a higher salary, but the additional bonus I got was the icing on the cake. (Me ofereceram não apenas um salário maior, mas o bônus adicional que recebi foi para fechar com chave de ouro.)
  • The athlete received a gold medal and the icing on the cake was that he also received a sponsorship deal. (O atleta conquistou uma medalha de ouro e para fechar fechar com chave de ouro ele também recebeu um patrocínio.)
  • The concert was fantastic, and meeting the performers afterwards really was the icing on the cake. (O espetáculo foi fantástico, e conhecer os artistas no final foi simplesmente para fechar com chave de ouro.)

[/list]

Para encerrar a dica, tenho de dizer que às vezes é possível encontrar “the icing on the cake” sendo usada para se referir a algum ruim que aconteceu após outro algo ruim. Nesse caso, podemos traduzir como “o pior de tudo“:

[list type=”arrow2″]

  • I got fired from my job, but the icing on the cake was when it started to rain while I was walking home. (Eu fui demitido, mas o pior de tudo foi quando começou a chover enquanto eu caminhava de volta para casa.)

[/list]

Pronto! Agora que você já sabe o que significa “the icing on the cake“, poderá procurar por mais exemplos e anotá-los em seu Lexical Notebook. Assim, você irá se acostumando com ela e quando menos perceber estará com ela na ponta da língua. Até a próxima!

Um Comentário

  1. A Expressão ” Icing ” podemos usá-la como um verbo?

Botão Voltar ao topo