O Que Significa Have Had It With?

Você sabe o o que quer dizer have had it with? Sabe como usar essa expressão em inglês? Se não sabe, está na hora de aprender. Portanto, continue lendo para ficar com este tal de have had it with na ponta da língua.

Saiba que have had it with é uma expressão usada informalmente em inglês. Ou seja, ela costuma aparecer em situações cotidianas. Não é comum usá-la em contextos mais formais, portanto fique atento a isso.

Dito isso anote aí que have had it with nos dicionários de uso da língua inglesa tem seguinte explicação,

[quote align=”center” color=”#666666″]you say have had it with somebody or something if you do not like them any more and do not want to spend more of your time on them[/quote]

O que significa have had it with?Portanto, trata-se de algo ou alguém que você já cansou, enjoou, não quer mais saber. Antes era algo ou alguém legal, mas com o tempo foi te enchendo e agora você já não aguenta mais.

Veja alguns exemplos:

[list type=”arrow2″]

  • I’ve had it with Carla. She’s been too rude to me lately. (Eu já me cansei da Carla. Ela tem sido muito grossa comigo ultimamente.)
  • I’ve been working here for more than 20 years; so, I’ve had it with it. I wanna leave. (Estou trabalhando aqui há mais de 20 anos; então, eu já cansei. Quero sair.)
  • My girlfriend says she’s had it with me. (Minha namorada disse que se cansou de mim.)
  • I have had it with these motherfucking snakes on this motherfucking plane! (Eu já me cansei da p*rra dessa cobras na m*erda deste avião!) [do filme Snakes on a Plane com Samuel L. Jackson]

Você pode ainda dar mais ênfase a essa expressão da seguinte maneira: have had it up to here with. Isso aí significa algo como “estar por aqui com” e tem a mesma conotação de estar de saco cheio com algo.

[list type=”arrow2″]

  • I’ve had it up to here with her constant complaining. (Eu estou por aqui com as reclamações frequentes dela.)
  • I’ve had it up to here with lawyers! (Eu estou por aqui com os advogados.)
  • I’ve had it up to here with your bullshit! (Eu estou por aqui com suas mentiras.)
  • Ive had it up to here with you – get out! (Eu estou por aqui com você – vê se some!)
  • The teacher has had it up to here with the bad behavior of the students. (A professora não aguenta mais o péssimo comportamento dos alunos.)

[/list]

É isso! Você agora já tem uma expressão a mais para usar quando estiver falando inglês com alguém. Mas lembre-se que para deixá-la na ponta da língua, você deve procurar por mais exemplos e também arriscar a usá-la quando tiver a oportunidade para isso. Outra maneira de expressar ideia semelhante é com a palavra enough; portanto, leia também as dicas Como usar a palavra enough em inglês? e Gramática Present Perfect: Eu já enjoei de.

Que tal aproveitar o espaço para comentários abaixo e deixar lá uma sentença usando essa expressão? Basta mencionar algo que você não aguenta/tolera mais.

Se gostou desta dica, compartilhe-a no Facebook, Twitter e/ou Google+. Para isso, basta clicar nos botões de compartilhamento que estão abaixo do título desta dica. Até a próxima!

Um Comentário

  1. I’ve had it up to here with math ;(

    If I could I’d study english only 😉

Botão Voltar ao topo