O que significa I CAN’T HELP | Chunk of The Day

O que significa I CAN’T HELP? Qual o significado da expressão I CAN’T HELP?

Este I can’t help é usado com frequência na língua inglesa. Portanto, leia esta dica para aprender e ficar com seu Inglês na Ponta da Língua.

O que significa I CAN’T HELP

Para começar, saiba que I can’t help pode sim ter um sentido literal. Veja só a sentença abaixo:

  • Sorry! I can’t help you right now.

Nesse caso, a pessoa está dizendo “Desculpe-me! Eu não posso te ajudar neste momento“. O significado de I can’t help é o literal e não tem nada demais nisso.

Mas, I can’t help pode ser usado como uma expressão idiomática. Logo, terá um sentido próprio.

Assim, anote aí que podemos interpretar o I CAN’T HELP por “não consigo evitar”, “não consigo resistir”, “não consigo não fazer alguma coisa”, “não consigo parar de fazer algo”. “não consigo deixar de fazer algo”.

Veja os exemplos abaixo para entender melhor o que significa I CAN’T HELP como expressão idiomática.

Exemplos

  • I can’t help thinking about you. (Eu não consigo parar de pensar em você.)
  • Lydia is always shouting at me but I can’t help liking her. (A Lydia vive gritando comigo mas eu não consigo deixar de gostar dela.)
  • I can’t help remembering the things you did to me in the past. (Eu não consigo evitar as lembranças do que você fez pra mim no passado.)
  • I can’t help biting my nails when I’m nervous. (Eu não consigo parar de roer as unhas quando estou nervoso.)
  • I’ve been having a hard time getting over him after the end of our relationship. I don’t want to feel sad but I just can’t help it. (Está sendo muito difícil esquecê-lo depois do fim do nosso relacionamento. Eu não quero me sentir triste, mas simplesmente não consigo evitar.
  • I shut my eyes and shake my head against the memory. I don’t want to think about it. But I can’t help it. (Eu fecho os olhos e balanço a cabeça para me livrar desse pensamento. Não quero pensar nisso, mas eu não consigo.)

I CAN’T HELP | Gramática de Uso

Note nos exemplos acima que essa expressão tem uma peculiaridade. Veja que depois da palavra “help”, o verbo usado aparece com –ing.

Não há uma explicação (regra) gramatical para esse fenômeno. Simplesmente é o modo como a gramática de uso acontece na expressão.

Então, aprenda isso de modo natural, pratique e fique com ela na ponta da língua.

Dito isso, seguem mais alguns exemplos, dessa vez com situações no passado. Nesse caso, muda-se apenas o “can’t” para “couldn’t”:

  • I couldn’t help overhearing what you just said about Rose. I know it’s none of my business, but you know, I think it’s time you move on with your life. (Não tinha como não ouvir o que você falou sobre a Rose. Sei que não é da minha conta, mas sabe, acho que é hora de você tocar sua vida pra frente.)
  • I couldn’t help being late today. The bus was delayed for a long time due to heavy traffic. (Não tive como evitar o atraso de hoje. O ônibus atrasou por causa do trânsito que estava muito congestionado.)
  • I got the hiccups during my exam today so I couldn’t help making a little noise. (Eu fiquei com soluço hoje depois do exame, então não tinha como evitar fazer um pouco de barulho.)
  • I can’t help drinking some beer when I go out at night. (Não consigo deixar de tomar umas cervejinhas quando saio à noite.)

Como essa expressão é bem diferente para nós falantes de português, sugiro que você a estude bastante. Releia os exemplos, escreva alguns no seu caderno de vocabulário, monte exemplos da sua própria vida e o mais importante, tente usar a expressão em uma situação real de comunicação.

That’s all for now! Agora, voce já sabe o que significa I CAN’T HELP e como usar essa expressões. So, take care and keep learning!

Etiquetas

19 Comentários

  1. Muito bom! Adorei a última frase:"I can’t help being so happy to share some knowledge with you all."HahahahaSo cute, Denilso! I'm sure everybody love ur work here. A person whom we can believe 😉

  2. Um exemplo muito legal é o da música do Elvis… But I can't help falling in love with you… Um abraço gente.

  3. Olá Rafael,I can't stand seria – Não aguento não suporto. Veja a diferença:I can't stand eating chocolate – Não suporto comer chocolateI can't help eating chocolate – Não consigo deixar de comer chocolateAbraços,BrunaEquipe Inglês na Ponta da LínguaCurta o Inglês na Ponta da Língua no Facebook

  4. Obrigado pelos comentário, guys! Fico feliz em saber que a prof. Ludimila está agradando a todos e todas com suas dicas. Nossos parabéns a ela. Agradeço também à Bruna por manter os comentários aqui sempre atualizado, enquanto eu ralo escrevendo mais livros. Mas, sempre que posso passo para dar uma olhadinha. Abraços.Denilso

  5. o/ Meu Deus, essa expressão aí perfurou minha cabeça por um bom tempo!Tive que me esclarecer com Denilso pelo email… Essas expressões onde a tradução literal não tem nada a ver com seu significado são as que mais me perturbam! Pior é quando não encontro nada sobre no Google :<Anyway, nada melhor do que os exemplos o/Thanks, Ludmilla =DE…Se eu afirmar o "can't", o significado da frase também se torna afirmativo ou a expressão é apenas esse e pronto? xD

  6. Oi, Denilso e Ludimila! Ótima dica!Uma boa tradução, em alguns casos, também seria:I can't help = É mais forte do que eu.I couldn't help = Foi mais forte do que eu.Um abraço para todos do Inglês na Ponta da Língua!

  7. Equipe, Muito legal a dica!Essa é nova para mim.Mas agora eu fiquei com uma dúvida.E como falo "Eu não posso ajudar"?Abs!

  8. Eu tenho impressão de ouvir em filmes "I can't help myself" também. Por exemplo, em vez de "I don’t want to think about it. But I can’t help it", ACHO que algumas pessoas diriam "I don’t want to think about it. But I can’t help myself". É isso mesmo?

  9. Hi!Can I say "I can't help but eat chocolate" instead of "I can't help eating chocolate"?And how about saying "cant help himself", e.g. "I always eat lots of chocolate. I can't help me."Thanks!

  10. Obrigada pelos comentários, pessoal!1) Lulu, você acrescentou uma ótima tradução. "I couldn't help looking at that guy" = "Tive que olhar para o rapaz, foi mais forte do que eu"2) Diogo Kugler: A frase "Eu não posso ajudar" a gente diz do mesmo jeito, sim. Porém com uma pequena diferença: não dizemos "I can't help IT" ou "I can't help + ing-verb". Na tradução literal da palavra "help" (ajudar), devemos olhar para a estrutura do verbo HELP quando usado com outro verbo: help + to-verb ou help + verb. E também, nesse caso, sempre usamos "I can't help YOU", já que a frase diz "Nâo posso TE ajudar". Veja os exemplos:"Sorry but I can't help you DO that" (Desculpe, mas não posso te ajudar a fazer isso)I can't help you TO SOLVE this problem" (Não posso te ajudar a resolver esse problema)A primeira frase sem o TO é mais usada na língua falada, por ser mais fácil e descomplicada. "I can't help callING you whenever I have something cool to say" (Tenho que ligar pra você toda vez que tenho algo legal pra dizer"Percebeu a diferença?? 3) Gump: Sim, também é possível dizer "I can't help myself" no mesmo sentido de "I can't help it". Na música SET FIRE TO THE RAIN, da Adele, ela diz: "I can't help myself FROM looking for you". Significa: "I can't prevent myself from doing something".Abraços a todos!!!

  11. I couldn't help leaving a comment here because that tip was fantastic!

  12. Denilso,

    eu como grande fã de Elvis Presley comecei a ler o post esperando a hora que a frase título da música iria aparecer. Quase fiquei sem unhas quando no final do post vi que você postou o vídeo! Obrigado por não me matar do coração uhahuauauhahu e só para contribuir:

    " I can't help thinking in ' I can't help falling in love ' whenever I listen someone saying 'I can't help' o/

  13. Neste caso eu também poderia dizer

    "I can't avoid…." ?

    daria o mesmo sentido?

Botão Voltar ao topo